"El daño fue demasiado."

Tradução:O dano foi demais.

February 16, 2015

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/bybeto

Existe também a expressão demasiado em português. Sendo assim não concordo com o erro.

February 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/hjleao

Você tem razão ... http://www.priberam.pt/dlpo/demasiado ... Reporte formalmente sempre, para que seja possível o acréscimo como opção correta pela equipe do Duo.

June 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/alinegracluz

"O dano foi grande" deveria ser aceito.

October 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ph_torres

Pois é, usei isso tbm...dificilmente eu utilizaria"o dano foi demais"

November 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ElijanceMarques

Não tem como falar "o dano foi demais". Fica estranho.

December 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/KatiaTerez

Em português não utilizaria "demais" nesta frase e sim demasiado.

January 26, 2019
Aprenda espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.