"Ci sono alcune barche sul lago."

Traducción:Hay algunas barcas en el lago.

February 16, 2015

12 comentarios


https://www.duolingo.com/miguelitorre

¿por qué no aceptan "algunos barcos"?

February 16, 2015

https://www.duolingo.com/RenatoZick

Ahora ya se acepta

June 21, 2015

https://www.duolingo.com/Estela911838

barcas, barcos, botes.

December 3, 2018

https://www.duolingo.com/mspindeln

Hombre, barcos en un lago... como no sean de papel o juguete... Yo aceptaría botes o barcas.

October 7, 2016

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

Dice barcos y estamos traduciendo, no discutiendo de conceptos marineros. Y dependera del tamaño del lago. Yo conozco varios lagos que tienen barcos, siendo algunos historicamente famosos, como los del lago Nemi

March 26, 2018

https://www.duolingo.com/Gino558059

¿Podría aceptarse "barcas"?

September 18, 2017

https://www.duolingo.com/Halach3

No me queda claro en el sul o in il

November 10, 2017

https://www.duolingo.com/Vctor790310

No es equivocacion . En español se puede expresar de los dos modos. Retroalimenten su sistema.

February 25, 2018

https://www.duolingo.com/neecron

Deberian aceptar botes ;)

October 9, 2015

https://www.duolingo.com/RubenSaquetti

No, no se acepta porque acaban de corregirme como BARCAS.

May 18, 2016

https://www.duolingo.com/yochuta

Coloqué barcos y lo aceptó.- 27/08/2016

August 27, 2016

https://www.duolingo.com/RubenSaquetti

Entonces es un tipo de corrección aleatoria. Gracias.

August 28, 2016
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.