How does anyone make that mistake? :)
Yellow heirloom tomatoes. Try them; they're delicious.
Don't forget the red heirloom lemons!
Oh I'm sure they are...it just wouldn't smell like a lemon, though, would it? :)
Not at all like a lemon ;)
Try the red lemons.
I thought maybe you asked someone to pick something up and they said: "you wanted a tomato, right?" And you're like: "no, not a tomato! A lemon!"
Does inte mean not?
I would LOVE a story for context behind this one
Maybe a small child helping out in the kitchen? My two-year-old was thrilled when I brought back 3 kgs of onion from the supermarket the other day, because he thought they were clementines. :) (I had bought clementines too - don't worry.)
Is inte en pronounced inten?
Sure sounds like it...
I believe swedish is a conjunctive language, a little like hebrew. When two words like this end and start with the same sound they become merged
I don't think I've EVER gotten a question with multiple sentences.
I literally wrote exactly what it said and it said I used a wrong word ??
“Nej, inte en tomat, en citron”. I had this same exact phrase in a previous lesson and got it correct... wth?
I'm afraid there's a bug which causes that occasionally. The only solution I know of is to restart the lesson when it happens. :(
I said "No, it's not a tomato! A lemon!" and I got it wrong. I'll leave out the it's next time, I guess?
Sounds reasonable. :)
That escalated quickly
how does one simply mistake the two
Whats the story behind this, I wonder...?