"Já mám modrých talířů málo."

Překlad:I have few blue plates.

February 16, 2015

16 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/ooommmm

Tento překlad se mi nelíbí. Jak byste přeložili: "Já mám málo modrých talířů?" nebo "Já mám několik modrých talířů?"


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

On vam system neuznal vetu "ja mam malo modrych taliru"?? Protoze to je pripustna varianta.

"ja mam nekolik modrych taliru" vam ale neuzna, protoze to by anglicka veta musela znit "i have a few blue plates".


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Myslím se jedná o návyk překládat české věty, které už mají anglický slovosled.


https://www.duolingo.com/profile/ooommmm

Já jsem měl přeložit větu "Já mám modrých talířů málo" do angličtiny a měl bych to prý přeložit takto "I have few blue plates." Což právě mi nedává moc smysl. Sedělo by mi to právě více k větě "Já mám málo modrých talířů?".


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

V tom je prave ten zakopany pes. Nebo krasa cestiny. Nebo, mozna, silenost cestiny. Dovoluje slovosled temer jakykoliv. Ale anglictina prehazuje slovosled jen malo. Takze obe ty ceske vety jdou, v podstate, do anglictiny prelozit pouze "I have few blue plates". Nemuzu rict "I have blue plates few"


https://www.duolingo.com/profile/ooommmm

Aha, díky za skvělou odpověď. V češtině je spousta situací kdy má změna slovosledu smysl. Častokrát mi to pak zní líp. Je mi angličanů trochu líto :D


https://www.duolingo.com/profile/VeriiK

V napovede je napsano, ze malo je few nebo little. Pouzila jsem little a system mi to neuznal. Proc?


https://www.duolingo.com/profile/Jitka413553

I have little blue plates. To by nešlo?


https://www.duolingo.com/profile/lko7

Prosím vás, proč nemohu použít pro "málo" slovíčko less? I have less the blue plates.


https://www.duolingo.com/profile/ooommmm

Protože less znamená méně, ne málo


https://www.duolingo.com/profile/lko7

samozřejmě :-), nějak mi to vypadlo. díky


https://www.duolingo.com/profile/AranelLaurea

Prosím, proč nejde použít I have a little blue plates. jako překlad české věty Já mám modrých talířů málo.


https://www.duolingo.com/profile/Babeta717984

Mám málo knih... uznáný překlad je : I have a few books. Mám málo modrých talířů... je překlad : I have few blue plates... to jsem z toho jelen. Prosím , proč je to jinak??


https://www.duolingo.com/profile/PatrikMokry

Little by jste měli uznávat.


https://www.duolingo.com/profile/ladavala

"liitle" a "a little" je pouze pro nepočitatelná podstatná jména,

https://www.helpforenglish.cz/article/2007122801-slovicka-little-a-little-few-a-few


https://www.duolingo.com/profile/DirectionerAda

Proc ne have got? Britsky je to spravne...

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.