"We find knowledge in books."

Traduzione:Troviamo la conoscenza nei libri.

August 14, 2013

19 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/elyfed
  • 1015

Perchè da errato "Troviamo il sapere nei libri"? in italiano sapere è sinonimo di conoscenza e nel dizionario è tradotto anche knowledge, quindi la traduzione per me è corretta!!!


https://www.duolingo.com/profile/Fabio88414

La pronuncia di books è BUUKS, no BOOKS


https://www.duolingo.com/profile/AndreinaCr3

Sapere e conoscenza sono sinonimi in italiano!!!!! E'piu' elegante la traduzione "troviamo il sapere nei libri"


https://www.duolingo.com/profile/Cirillo061

Ma '' troviamo conoscenza nei libri '' non è corretto?


https://www.duolingo.com/profile/Cirillo061

Si, lo dovrebbe essere


https://www.duolingo.com/profile/Giannimorga

Perché libri viene pronunciato box e non buucs?


https://www.duolingo.com/profile/MassimoCat2

Anche a me questa pronuncia è sembrata un po' strana, per cui sono andato a cercare la trascrizione fonetica sul dizionario e ho scoperto che "book" si pronuncia correttamente con un suono intermedio tra o e u che in italiano semplicemente non esiste!

http://it.wikipedia.org/wiki/Vocale_quasi_posteriore_quasi_chiusa_arrotondata


https://www.duolingo.com/profile/Fabio88414

Ma booh!! Anch'io ho sempre saputo che books si pronuncia buucs


https://www.duolingo.com/profile/Cinqueqro

Troviamo conoscenza sui libri.....


https://www.duolingo.com/profile/Paolo152672

la conoscenza ed il SAPERE sono equivalenze qualora, come in questo caso il sapere sia sostantivato


https://www.duolingo.com/profile/CristinaSa63822

Anche per me e' giusto dire "il sapere"


https://www.duolingo.com/profile/Filippo988158

"il sapere" in Italiano equivale a "conoscenza"


https://www.duolingo.com/profile/mgfm3

I sinonimi non li conoscono!


https://www.duolingo.com/profile/gigginno

Hallo elyfed your translation is better then that proposed Duo, so you must sign to Duo : or simply " il sapere lo troviamo nei libri". Very good, thanks a lot for your observation. Hallo and see you soon.


https://www.duolingo.com/profile/OldCharly

Ho tradotto 'troviamo sapere nei libri" . A me pare corretto.


https://www.duolingo.com/profile/beppezntt

Ho aggiunto il "noi", non capisco perché errore


https://www.duolingo.com/profile/AlbertoAli812771

noi troviamo la conoscenza sui libri mi sembra perfetto in italiano


https://www.duolingo.com/profile/vikim

facts, information, and skills acquired through experience or education; the theoretical or practical understanding of a subject. Fonte oxford dictionary. Quindi troviamo le informazioni sui libri dovrebbe essere accettata.


https://www.duolingo.com/profile/sandroDALL7

perché in books e non in the books?

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.