Could this be an excuse for farting as well?
For some odd reason I think we use the plural form of gas for that. "Det är bara gaser" :).
Perhaps it is because there are various chemical compounds in it, such as methane and carbondioxide. But I doubt that. I expect it would be an explanation after the fact.
Even weirder is that in Portuguese it's the exact same thing: (s.) gás - like any sort of gaseous substance; (pl.) gases - the plural of "gás" OR fart :D
My excuse for farting is a squeaky floorboard.
Who stepped on a duck?
A kiss for the pope
Is this meant like the gaseous form of matter, or like gasoline?
It's a gaseous form. Gasoline is "bensin" in Swedish.
No, Swedish borrowed it directly from the German Benzin, as did English.
It's been a year LOL but thank you! XD
Trying to think of a circumstance where you would say. "its only gas!". Haha only ironic ones spring to mind.
People sometimes say it when a baby smiles... it's only gas, meaning it's just an automatic reflex to internal rumblings, not a real expression of emotion.
Wow, really? That's pretty interesting
"gas" instead of "gaze"? As a pun?
If something is great fun in Ireland you can say "It's only gas (craic)"
One question, why is the t mute in det even in the slow version? Is it incorrect to pronounce it with the t added in the end?
Not at all, but it's very uncommon in most dialects.
'Det är' for 'there'?
No, for "there is".
Tell that to the canary.
I can picture this phrase being said in volcanic areas, like Yellowstone when duscussing the steam and or the smell coming from it.
I typed "det är bara gōs" which made sense, "It's only gossip"
I've honestly never heard gōs for gossip... guessing it's dialectal and/or very colloquial. Normally, skvaller is the right word for it.