"Non sono andata in quel territorio."

Traducción:No he ido a ese territorio.

Hace 3 años

11 comentarios


https://www.duolingo.com/Mel-Aria-Poka

No aparece "mai" como para que la traducción sea "no he ido nunca"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/elisabvalero1234

Así es mai no aparece entonces? no entiendo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/FerrettiEnzo

nunca, esta demas, pues no esta puesto en italiano ( mai)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/palmiramar_
palmiramar_
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 1256

"Non sono andata MAI in quel territorio" non è la frase proposta.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/FerrettiEnzo

seria conveniente que duolingo nos diera una acepcion definitiva al respecto

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/sammofilipo

"no he ido a ese territorio", me la puso mal porque no puse la palabra "nunca" siendo que no sale "mai" en la frase en italiano, esta mal redactada la respuesta

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/FerrettiEnzo

porque nunca si no esta en la frase en italiano deberia decir :no he ido a ese territorio

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/nogjorge

No aparece "mai" en la oración. La traducción sugerida no está bien.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/pablobabini

me sumo a los demás: falta "mai"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RAMIRO611785

no he ido en aquel territorio... Duolingo dice que está mala porque según se debe traducir como: no he ido a aquel territorio.... qué error, ya que en español se puede decir de las dos maneras, significando lo mismo

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/BelarionVa

A mi entender la frase en italiano está bien construida y la traducción es correcta.

Hace 1 semana
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.