"Jdi to hledat!"

Překlad:Go look for it!

February 16, 2015

24 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Vra839510

Proč "ona hledá matku" je seache, a jdi to hledat je look?


https://www.duolingo.com/profile/borbas1

Proč zde musí být infinitiv slovesa look bez TO?


https://www.duolingo.com/profile/LiS0407

přesně tak, proč v té větě nesmí být go TO look for it?


[deaktivovaný uživatel]

    Proč je chybě "Go to search for it?" ? Vztahuje se go to jenom k místu??


    https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

    Nevztahuje, ale ten infinitiv by musel byt bez "to".


    https://www.duolingo.com/profile/if2222

    Proč je infinitiv look bez TO?


    https://www.duolingo.com/profile/Maara3

    Go to find it ? Nejde ?


    https://www.duolingo.com/profile/ladavala

    "find" je najít, hledat je "search for" nebo "look for"


    https://www.duolingo.com/profile/VladislavBelev

    Co "Go and look for it!"?


    https://www.duolingo.com/profile/VladislavBelev

    To je ale doslovný překlad. Např. "Come and see us." by se přeložilo jako "Přijď nás navštívit.", nikoliv "Přijď a navštiv nás." Stejným způsobem by to mělo fungovat i u "go and look for it".


    https://www.duolingo.com/profile/AlesCZ65

    Dnes mi to cosi nejde..... "you go look for it" ....... zase vedle. Chyba je kde prosím?


    https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

    Protoze v rozkazovacim zpusobu se, na anglictinu dosti vyjimecne, vynechava zajmeno. Tim dotycny pozna, ze je to rozkaz a ne konstatovani. (ovsem v hovorove reci i rodili mluvci klidne reknou zajmeno, ale je to spise jako zdurazneni, ze to mas jit hledat zrovna ty/vy a ten rozkaz je zduraznen intonaci. )


    https://www.duolingo.com/profile/Ht0WM

    Napsal jste: Jdeš to hledat. Rozkaz je bez zsjmena


    https://www.duolingo.com/profile/ity762265

    Proc neuznalo ..go search it


    https://www.duolingo.com/profile/VladislavBelev

    Protože samotné sloveso "search" bez "for" znamená někoho/něco prohledat a ne "hledat".


    https://www.duolingo.com/profile/TerezaMcov

    Proč ne go search it?


    https://www.duolingo.com/profile/VladislavBelev

    Protože to by znamenalo: "Jdi to prohledat." Šlo by ale: "Go search for it."


    https://www.duolingo.com/profile/MichalHank4

    Napsal jsem : go it find, proč je to špatně prosím


    https://www.duolingo.com/profile/VladislavBelev

    Předmět musí stát za slovesem.


    https://www.duolingo.com/profile/VraKudliko

    Proč nemůže být: go to look for it?


    https://www.duolingo.com/profile/VladislavBelev

    Protože sloveso go se nepojí se slovesy v infinitivu (to look). V úvahu připadá pouze "go look for it" nebo "go and look for it".


    https://www.duolingo.com/profile/LiS0407

    Děkuji! Vlastně ano, když se řekne : "Go to hell", tak "hell" není sloveso :-).


    https://www.duolingo.com/profile/PatrciaWeb1

    Go searches for it...prečo zle?

    Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.