"Lui si ferma a guardare l'oceano."

Traducción:Él se detiene a mirar el océano.

February 16, 2015

8 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Herresan1947

El se para a ver el oceano. Es lo mismo que mirar, debería aceptarlo Saludos cordiales


https://www.duolingo.com/profile/thymusmbya

Continúa el problema con los sinónimos:"se para" y "se detiene"


https://www.duolingo.com/profile/JMBC878336

Sigo pensando que las traducciones me parecen, a veces, caprichosas. Si parar y detener tienen el mismo significado en esta frase ¿por qué no se acepta "para" y tiene que ser forzosamente "detiene"? Hay que cuidar estas cosas!!!!


https://www.duolingo.com/profile/MaraInsSal2

Ufffaaaaaa. Es insoportable la escasa sinonimia aceptada por esta app!


https://www.duolingo.com/profile/DannyMedinaQintn

Detiene a VER.. es igual a se detiene a MIRAR.. Ambos deben ser aceptados.


https://www.duolingo.com/profile/margarita84173

ver y mirar no son sinonimos?


https://www.duolingo.com/profile/Maq2109

Ver es sinónimo de mirar en español


https://www.duolingo.com/profile/SilviadeMe3

Respondí correctamente y la califican mala. No entiendo qué sucede......

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.