"He turns up the volume."

Traduction :Il augmente le volume.

February 16, 2015

10 commentaires


https://www.duolingo.com/Assia3908

En français, on dit plus souvent "augmenter le son" qu'"augmenter le volume".

March 4, 2015

https://www.duolingo.com/AnneauNime

Pourquoi "Il monte le son" est-il refusé alors que Duo le propose comme traducion de "volume" ?

February 16, 2015

https://www.duolingo.com/AlexTurlet1

Pourquoi pas " il hausse"?

March 19, 2016

https://www.duolingo.com/fredobedo77

On peut penser qu'il augmente le dosage

March 11, 2015

https://www.duolingo.com/SudhieBosc

D'accord avec les commentaires, monter le son est plus courant comme expression

April 24, 2016

https://www.duolingo.com/plantem

ils font référence à une quantité

August 26, 2015

[utilisateur désactivé]

    Il augmente le son devrait être une traduction acceptée !

    February 1, 2017

    https://www.duolingo.com/bulot31

    Augmenter le volume c'est quand même français

    October 25, 2017

    https://www.duolingo.com/Philippe68178

    Il hausse le volume , en France ça marche aussi !...

    October 17, 2018

    https://www.duolingo.com/justbax

    Turns up pour moi ça faisait référence a une action physique enfin j'ai pas comment dire mais je pour parler d'un volume je pensais pas que turn up etait cohérent

    June 21, 2019
    Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.