"Ne on, ale já."

Překlad:Not him, but me.

February 16, 2015

12 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Ferdinka

Proč nemůže být "not he", ale pouze "not him"?


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Může. Jednou z uznávaných verzí je Not he, but I. Chce to vybrat si, buď NOT HIM, BUT ME nebo NOT HE, BUT I, ať je to stejný pád pro oba.


https://www.duolingo.com/profile/Ferdinka

Aha, už to chápu. Děkuji za odpověď :)


https://www.duolingo.com/profile/JanVranka1

jakto že mi to neuznalo NOT HE, BUT I ale pouze NOT HE, BUT ME


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Netusim. Obe varianty jsou prijimany


https://www.duolingo.com/profile/MiriamSedl

Nicméně variantu he/I to neuznává. Proč se "Not him, but me" nepřekládá jako "ne jemu, ale mě"? Česky je to úplně jiná věta...


https://www.duolingo.com/profile/Martin792827

Asi by tam v uvedeném pripade melo být: Not to him....


https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

"Not he, but me" systém neuznal, nejspíše z výše uvedeného důvodu.


https://www.duolingo.com/profile/Lochnesska

a jako bonbónek, nyní to neuznalo tuto variantu a překlep, ani jiná chyba...to nebyl


https://www.duolingo.com/profile/Lochnesska

ani mně ne.-(


https://www.duolingo.com/profile/GeorgeSeem

Souhlasím s Miriam.


https://www.duolingo.com/profile/Stana71015

Nejdříve bylo nit him but me a pak bylo zadáno znovu not him but me a obojí mi to označilo za chybu

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.