"Sie ziehen ihre Schuhe an."

Übersetzung:Ils mettent leurs chaussures.

Vor 3 Jahren

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/ben_biker
ben_biker
  • 10
  • 10
  • 8
  • 7

"Ils mettent ses chaussures" hat es als falsch bewertet, als ich es angekreuzt hab. Sollte aber mMn. auch richtig sein.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Marillanne
Marillanne
  • 11
  • 11
  • 11
  • 8
  • 8
  • 4

Das wäre aber ein unlogischer Satz.

"ils mettent" = Sie (mehrere Personen) ziehen ... an.

Was ziehen sie an? "ses chaussures"= seine/ihre Schuhe, also die Schuhe EINER Person (Mann oder Frau)

Auf Deutsch bezieht sich "ihre" auf die dritte Person singular oder plural. Aber auf Französich ist "ses" nur für die dritte Person Singular.

Und diese Personen da ziehen wahrscheinlich ihre eigene Schuhe an ;)

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Schylia
Schylia
  • 10
  • 9
  • 2
  • 2

vous mettez vos chaussures

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Aki-kun
Aki-kun
  • 14
  • 9
  • 6
  • 4

Das wäre "Sie ziehen Ihre Schuhe an.". Man beachte hierbei, dass "Ihre" großgeschreiben werden würde, was aber im deutschen Satz hier nicht der Fall ist.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Meecrobone

s'habiller geht nur mit Kleidung, aber nicht mit Schuhen? Oder ist geht das nur ganz allgemein, also das man sich anzieht ohne zu sagen was genau?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/ivegotthebrains

S' habbiller ist einfach nur sich anziehen. Du musst mettre nehmen

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Dreiundzwanzig

Es gibt doch auch das Verb "Se chausser". Kann man also sagen Ils se chaussent oder ist das irgendwie ungewöhnlich?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Marillanne
Marillanne
  • 11
  • 11
  • 11
  • 8
  • 8
  • 4

Total richtig! :) Ils se chaussent ist korrekt. Aber ungewöhnlich. :)

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/DanielPHuber

Geht auch "souliers"anstatt "chaussures"?

Vor 1 Jahr
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.