Translation:The girl says that she loves England.
In this sentence, "pigen" is a subject and "siger" is a present tense verb. However, "hun" is also a subject, while "elsker" is another verb. Because the sentence consists of two clauses made from at least a subject+verb, a comma must be placed somewhere between the two. This is the first comma rule taught in Danish schools. Another rule is that there must always be a comma before "at", which also applies here.
BUT, this "at" rule does not apply to the "at" followed by a verb in the infinitive form (at tale, at skrive, at læse) but just the "that-at".
So for example: "Drengen tror, at han vinder" - "the boy thinks (that) he wins". "Drengen" and "tror" are one clause, while "han" and "vinder" make up the other one. A comma must be placed between the two clauses. It goes before "at" because the "at" is a "that-at" and not followed by an infinitive form.
"Hun er god til at løbe" - "she is good at running". There is no comma here, mostly because there's one subject+verb clause; "hun + er", but also because the Danish "at løbe" (to run) is in the infinitive form, so no comma goes before it. Ever.
I hope this explanation makes sense.
In a sense, yes. "England" means "Land of the Angles", with the Angles being a Germanic tribe. The Angles derived their name from a region in Germany called "Anglia" ("Angeln" in German, "Angel" in Danish). Anglia is believed to get its name from the word "narrow", referring to the "the narrows" of the Schlei river estuary. So the answer is yes, in a very roundabout manner.