And I want it, de ce nu merge si varianta mea.
Nu știu
Cotect îi"I want it too"da da chiar așa îi
"And i want it" e cam incorect. Incearca "i want it too" sau "And i want it too"
I want it too, nu este corect?
Ba da este . Eu asa am scris si a fost acceptat
I want it me too,am raspuns eu...
indicatiile pe care le gasim sub intrebari ne deruteaza si nu sunt conforme cu traducerea.
I also want it=și eu o vreau.
Merge si asa
And I want it!
Da
And I want her - cred că este o traducere corectă
Papagalul e dubios!
"I also want it" este deasemenea una dintre variantele corecte, care sunt acceptate.
Hei de nu nu merge şi variantele: And I want it! And I want her! Îmi explică şi mie cineva ce nu corect în variantele mele!
:-(
La mine nu a mers
Nu aveam de unde să știm
I want it too?
Mereu greșesc
Eu am facut corect din a 8-a incercare
Tradus aiurea
I also want it = De asemenea, vreau
Fiți atenți la indicațiile recomandate la traduceri, treceți toate sinonimele.
"I want it also" , de ce nu este corect?