1. 포럼
  2. >
  3. 주제: English
  4. >
  5. "내 아들은 어디에서든지 먹습니다."

"내 아들은 어디에서든지 먹습니다."

번역:My son eats anywhere.

February 17, 2015

댓글 8개


https://www.duolingo.com/profile/papercut1024

Everywhere 도 될텐데


https://www.duolingo.com/profile/JonathanCW

Everywhere가 "모든 대서 먹습니다". 뜻이 조금 다르지 않습니까?


https://www.duolingo.com/profile/rnrgodls01

anywhere도 정답아닌가요???


https://www.duolingo.com/profile/newhoney00

문장 너무웃기다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ


https://www.duolingo.com/profile/fWDO14

my son eats anywhere


https://www.duolingo.com/profile/SOOJINLEE20

어디에서든지 는 everywhere와 더 뜻이 같습니다. Anywhere은 아무데서와 가깝고요. 하지만 He eats everywhere, he eats anywhere 이 실제 사용에 있어 의미차이가 없으므로 두 문장을 다 맞게 처리해야합니다. 보고 계신가요, 관리자님!


https://www.duolingo.com/profile/ABQbfL

My son eats wherever은 왜 오답인지요? Anywhere와 wherever은 같은 뜻인데요.

매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.