"¿Por qué damos por hecho que lo sabe todo?"

Traducción:Warum nehmen wir an dass er alles weiß?

Hace 3 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/DayanaIsab3

No me es claro por que sie?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/galletarodeanda
galletarodeanda
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 2

puedes decir en esta frase tanto Warum nehmen wir an, dass ER alles weiß como Warum nehmen wir an, dass SIE alles weiß. Creo que tú te fijas demasiado en el "lo", pero en realidad, el lo en esta frase no define el pronombre personal = Por qué damos por hecho que ÉL/ÉLLA lo sabe todo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/truelefty
truelefty
  • 25
  • 24
  • 24
  • 18
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 14

O "usted"=Sie ;)

Warum nehmen wir an, dass Sie alles weiß?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 14
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

Nicht ganz, G2DIPI. "Warum nehmen wir an, dass Sie alles wissen?"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/truelefty
truelefty
  • 25
  • 24
  • 24
  • 18
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 14

Ahhh richtig, mein Fehler nochmals xD

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/galletarodeanda
galletarodeanda
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 2

cierto

Edit: sí, Abendbrot tiene razón. Yo me he fijado en el "Sie" con mi comentario. El verbo tienes que conjugar de otra manera.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/truelefty
truelefty
  • 25
  • 24
  • 24
  • 18
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 14

Fast richtig ;) Nun bin ich dran:

"El verbo tienes que conjugarlo de otra manera" ;) Faltaba el "lo"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JohnHenryFord

"Annehmen"

Hace 4 meses
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.