"Io vivo in quel palazzo."

Traduction :Je vis dans cet immeuble-là.

February 17, 2015

17 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Pourquoipasunroi

N'a-t-on pas le droit de vivre dans "ce palais"?

February 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Nat491504

"Je vis dans ce palais" est la traduction de Duolingo dans ma révision du lundi 23 novembre 2015.

November 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/charlesjea905919

Duo Lingo oublie parfois ce qu'il nous a dit les fois d'avant... Ou alors pourquoi l'avoir dit ? ? ?

July 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/luisettajack

le Palais Farnese est tout bonnement un immeuble?

March 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/valvall1

je pense qu'on peut vivre dans un palais si on est à Venise, mais ailleurs ???

December 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Katia885500

Oh en Italie, il y a des palais partout, pas seulement à Venise!

June 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/1148146599

palazzo veut-il dire aussi immeuble?

July 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Martial737463

pourquoi pas 'je vis dans ce palace' ? ça me semble adéquat pourtant

December 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/n5ZU2

un immeuble n'est pas un palai

February 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MarChapied

Bonjour, Le vôtre, peut-être pas, mais le mien quand je ferme les yeux et que je me mets à rêver....

March 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Katia885500

Selon treccani: 1. a. Edificio di grandi dimensioni, solitamente di particolare dignità architettonica 2. Edificio di dimensioni considerevoli, per abitazioni civili o uffici: un imponente p. di nove piani (vous avez déjà vu des palais de dix étages en Italie? ça dit bien que "palazzo" = "immeuble" quand ça risque de ne pas être un palais!!!)

June 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PascalMICHEL

pourquoi quel et pas quello puisque c'est du singulier?

September 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PierreD18

Quello, Quell' e Quel (masculin singulière) sont le même mot. Quel devient Quello devant à certunes groupes de consonnants: quello sciocco, quello storico, quello gnomo, quello zio, quello psicologo etc. Quel devient Quell' (elision) devant à voyelles: quell'albero, quell'orso. Dans tous les autres cas on utilise Quel: quel palazzo, quel tavolo, quel giardino. C'est une sorte de règle générale, mais il y a nombreuses exceptions et particularitès.

October 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Merci Pierre pour cette explication, je me posais justement la question.

June 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ArsinoeLC

Merci ! Mais quelle est la différence avec "questo palazzo" svp ?

August 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Monique605855

Pourquoi pas bâtiment? (pour moi c'est comme un immeuble)

February 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Martine77082

Bonjour à tous. Pourquoi in et non nel?

March 5, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.