"No me he visto en el espejo hoy."
Translation:I have not seen myself in the mirror today.
I don't understand why you were downvoted, that sentence doesn't make sense.
You can say "look him/her/you/me in the eye", but otherwise I think you generally need a preposition to accompany "look": at, over, out, for, in, etc.
You missed "at": "I have not looked at myself in the mirror today" is accepted.
I was marked incorrect for this translation. Except I contacted the "have not."
"I have not seen me in the mirror today" was marked wrong. How would that (with "me" rather than "myself") be translated into Spanish?
lucy27lucy: First of all, I don't think your English sentence would be correct in the first place. Grammatically, it is possible, but I don't think anyone would say it that way, But, anyway, to answer your question, the Spanish translation would be the same: " No me he visto en el espejo hoy."
Your sentence would be incorrect in English, but I suppose you know that. Reflexive in English would take myself, not me.
I must be moving along with this: I took one look at "seen myself in the mirror" and correctly wrote "I have not looked in the mirror today."