"No te vi llegar."

Traducción:Non ti ho visto arrivare.

February 17, 2015

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/tteo529

Por que es visto si en la traduccion aparece vidi

February 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JimmyManolo

Eso es por si decides usar la conjugación normal

February 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Quien decide que conjugacion es normal??? No respondan si no saben.

Es porque el pasato prossimo italiano (ho visto) se puede traducir con dos de nuestros pasados: he visto o vi, dependiendo el contexto de la frase

May 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/germz20

"No te vi llegar" no es lo mismo que "no te he visto llegar" son tiempos verbales distintos!

April 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Ara131

En italiano se suele utilizar con más frecuencia el pasado compuesto que el pasado indefinido que se utliza más en literatura (creo que se denominan así; pero no estoy segura) ;-)

July 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

A los que han puesto el negativo a la compañera: no teneis ni idea. Estudiad antes de dar opiniones.

Y a germ: son dos tiempos distintos que se usan diferente porque son dos idiomas distintos

May 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Prairiedoggie

Aqui "ti" hace papel de od o de oi??

July 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Prairiedoggie

Si "ti" es od entonces "vista" estaria correto tambien. Pero creo que es oi. Alguien sabe?

July 25, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.