"Eu pergunto somente uma vez."
Translation:I ask only once.
27 CommentsThis discussion is locked.
I put "I'm only going to ask once." It was marked as incorrect, which I flagged, but I wonder if I'm misunderstanding the sentence some how?
In any case, "I ask only once" does not sound like something a fluent English speaker would say except perhaps in some sort of very specific context that I can't seem to imagine right now.
I shall/I am going to are equivalents, brings the sentence into the future.
To me, "I'm asking only once" is a correct translation, as in "I'm only going to ask once". Reported.
Neither are Simple Present Tense:
At the level that this sentence is at (Adverbs), we do not learn any other tenses for several more lesson units.