"We do not like change."

Překlad:My nemáme rádi změnu.

February 17, 2015

9 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Vik959116

Proč nejde použít: "Nelíbí se nám změna." ? Myslím, že vyznam je stejný a v češtině to také lze takto říct. Diky za odpověď


https://www.duolingo.com/profile/mkmk84

nemá tam být člen, pokud je to myšleno jako počítatelné podstatné jmo - změna? Tedy a/the change, the changes? Pokud to není myšleno jako: "nemáme rádi drobné", což by mohlo být bez členu, ne?


https://www.duolingo.com/profile/irena589072

Taky jsem přeložila nelíbí se nám změna. Proč to není možné? A jak řeknu anglicky Nelíbí se nám změna. Dik


https://www.duolingo.com/profile/xaver154979

nelíbí se nám změna

do safrasa, a to mi jako nebylo uznané proč??


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Přimluvil bych se za uznání věty "Nemám rád změny." Je-li hlavním sdělením anglické věty fakt, že nemám rád, když se věci mění, tak bych uznal i plurál "změny", protože "Nemám rád změnu" mi navozuje pocit nějaké konkrétní Změny, kterou nemám rád.

Problém, který mě napadá však je - co když by pak tato varianta byla ve cvičení "Vyber ze tří"... To by pak zase byla zrada, jaj...


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Jestli správně chňápu výběr ze 3, pak se údajně berou možnosti, které musejí být zaškrnuty, jedině z těch, kterým jsme v nastavení dali hvězdičku. Moje testy to zatím potvrzují. Takže hvězdičkované možnosti by zde měly mít jen singulár, a ty plurální by šly mimo hvězdy.


https://www.duolingo.com/profile/JanaMiky

Neradi měníme - například pleny, peníze atd. Myslím, že pokud má být správně jen změna, měl by tam být člen.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.