1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "The hat is pink in the insid…

"The hat is pink in the inside."

Переклад:Цей капелюх рожевий усередині.

February 17, 2015

12 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/sts0102

Цей капелюх рожевий усередині — невірно. Чому!?


https://www.duolingo.com/profile/Val976561

"Цей капелюх усередині рожевий" чому помилка?


https://www.duolingo.com/profile/Kaminari_Okami

Ви без потреби змінили порядок слів у реченні, а програма-робот такого речення "не знає", оскільки його не додали до бази правильних відповідей. От і не зійшлися Ваші з ним уявлення про "правильність" :). А так з Вашим варіантом теж все гаразд. :)


https://www.duolingo.com/profile/Nsoft

Чи правильним буде переклад the hat is pink inside


https://www.duolingo.com/profile/SergioRuido

Буде правильним.


https://www.duolingo.com/profile/yvitiv

чи правильно буде "капелюх рожевий зсередини"


https://www.duolingo.com/profile/SOL01112002

Так.У мене прийняло цю відповідь


https://www.duolingo.com/profile/BlackAgronomist

http://sum.in.ua/s/zseredyny

Ця шапка рожева зсередини.


https://www.duolingo.com/profile/j.b.harasym

Цей капелюх рожевий зсередини - не прийняло


https://www.duolingo.com/profile/Andrey_sitar

"шапка рожева з середини" чому не правильно?


https://www.duolingo.com/profile/BlackAgronomist

бо "зсередини" пишеться разом ;)


https://www.duolingo.com/profile/VovaZhyhanov

мені взагалі почулося The Hidest peak is in the site

Пов'язані обговорення

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.