A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"He ends up in prison."

Fordítás:Börtönben végzi.

3 éve

10 hozzászólás


https://www.duolingo.com/GyulaBerke

Börtönben fogja végezni?

3 éve

https://www.duolingo.com/Abenhakan
Abenhakan
Mod
  • 25
  • 14
  • 14
  • 13

Értelmileg igen, nyelvtanilag nem pontos, mert az eredeti mondat jelenidőben van.

3 éve

https://www.duolingo.com/GyulaBerke

Na de a börtönben végzi is erősen jövő időt sejtet a magyarban, nem? Na de persze nem akarok kötekedni.

3 éve

https://www.duolingo.com/Abenhakan
Abenhakan
Mod
  • 25
  • 14
  • 14
  • 13

Mondom, igazad van, az értelmével semmi gond, csak a pontosság.

3 éve

https://www.duolingo.com/GyulaBerke

Igen ezt sokszor észre kell vegyem, hogy nem vagyok elég figyelmes. :(

3 éve

https://www.duolingo.com/Abenhakan
Abenhakan
Mod
  • 25
  • 14
  • 14
  • 13

Akkor ez egy "demanding environment" neked...:-)

3 éve

https://www.duolingo.com/Mittu_Domain

a börtönben végzi

ez miért nem helyes?

1 éve

https://www.duolingo.com/BiBar2

A börtönbe fog kerülni?

1 éve

https://www.duolingo.com/KovcsJzsef15

Azért nem jó "A börtönben végzi" mondat, mert a fordító nem ismeri a magyar igeragozást, amelyben benne foglaltatik a személyes névmás "Ő"is. Nekem az "Ő"-t hiányolta.

1 éve

https://www.duolingo.com/anyabanyu

Végül börtbe kerül nem elfogadható?

3 hete