Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Elle m'a battue."

Traduction :Ella me ganó.

il y a 3 ans

10 commentaires


https://www.duolingo.com/Paquitico

On peut également comprendre "frapper" (batir), ou "donner des coups" (golpear), et pas seulement "gagner".

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/GeorgesLetarte

tout à fait exact

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/cisco.lem

Je ne suis pas convaincu par cette traduction, si c'est pour utiliser le verbe "ganar" autant écrire "ella gano contra mi" ce serait plus logique... non ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Pyrane

Bonjour, je suis du même avis : là la traduction litérale donne "elle m'a gagné"... ça fait bizare. Quelqu'un pourrait m'expliquer cette phrase, svp ?

Pyrane

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Gillescito

Je crois que la traduction donnée n'est pas bonne. Elle m'a battu (me derrotó, me venció). Elle m'a gagné serait traduit par ''elle a réussit à me convaincre, elle m'a convaicu.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/maplanters

Gagner a le sens de battue . Donc c'est comme en français , elle m'a battue

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/RaulElPerro

En anglais, le mot « beat » peut avoir plusieurs significations, selon le contexte. Il peut signifier « frapper » ou pour « toucher/gagner » comme dans un combat. Le mot Français « gagner » a le sens de « to win » dans le sens d'un concours ou la lutte, ou peut-être pour gagner la confiance de quelqu'un ou d'amitié. (pour gagner quelqu'un à votre côté/avis) Le mot « battue » est le participe passé de « battre ». In English, "She beat me." could mean anything from "She won the game we were playing." to "She was physically abusing me." If it is "She won me." it could mean that I am now her friend or that I now share her opinion. It could not mean that I was the Grand Prix in a competition, and she got me for a prize. Je suis d'accord, Pyrane. Je crois aussi que ça fait bizarre. C'est la vie, non? En espagnol on utilise le mot "ganar" pour "gagner de l'argent" ou pour "gagner un concours", mais au-delà de cela, je n'en sais rien.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Nanou722070

Avec "derrotar" ça pourrait aussi marcher?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Georges168744

On peut tout aussi bien écrire "Ella me venció" sauf erreur de ma part.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Julien214

Je ne suis pas d'accord avec cette traduction moi non plus. Il n'est pas question de gagner, c'est de battre qu'il s'agit, et qui est écrit. On n'a pas besoin de faire de la psychologie quand on traduit et penser que si elle me bat, alors elle me gagne, ce n'est pas une déduction qu'il s'agit, mais une TRADUCTION. Alors, Ella me derrotó, serait beaucoup plus approprié!

il y a 3 mois