"It is probably my wife."
Translation:É provavelmente a minha esposa.
25 CommentsThis discussion is locked.
Yes the placement matters. If you translate literally into English it should look like "the my wife." Other examples : The our daughters, the your mother, the her father, etc. Yes it feels totally wrong for an English speaker. And no, don't actually translate anything like this, it's just a memory aid! :)