1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "The girl is a real boy!"

"The girl is a real boy!"

Traduction :La fille est un vrai garçon !

August 15, 2013

99 messages


https://www.duolingo.com/profile/evbd

En fait on dit plutôt "un garçon manqué"


https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

Et en anglais on dit plutôt "a tomboy".


[utilisateur désactivé]

    Oui, c'est vrai. We English speakers say tomboy.


    https://www.duolingo.com/profile/Sonoqua_

    D'où le film (de Céline Sciamma)....


    https://www.duolingo.com/profile/Ronan429406

    hello y a t-il un moyen de parler en priver avec les modo pour leur poser des question ???


    https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

    Malheureusement, non. Mais vous pouvez poser votre question ici. Unfortunately, no. But you can ask your question here.


    https://www.duolingo.com/profile/andconrad

    De manière basique l'expression «garçon manqué» était courante. Cependant, avec l'évolution des mœurs et les discussions sur les stéréotypes dénoncés en psychologie sociale (l'expression fille manquée n'est jamais utilisée en français), il semblerait plus opportun d'utiliser l'expression proposée par Duolingo. Effectivement, tout comme le propose ThanKwee , en remplaçant «a real boy» par "a tomboy" donc : "The girl is a tomboy!" se traduirait par « La fille est un garçon manqué !».


    https://www.duolingo.com/profile/GemInter

    J'ai appris l'expression anglaise "tomboy" par un film "d'auteur", mis en scène par une française, Céline Sciamma, également metteuse en scène du film "bandes de filles" et du scénario du film d'André Téchiné "Quand on a dix-sept ans". Une personne pleine de promesses


    https://www.duolingo.com/profile/Cdric235835

    et moi par vous...........lol


    https://www.duolingo.com/profile/Bernadette31940

    Je suis tout à fait d'accord avec votre réflexion.


    https://www.duolingo.com/profile/ALoUSyUseRnaME

    Oui, cette phrase est etrange...


    https://www.duolingo.com/profile/ricolino20

    Cette phrase est étrange.


    https://www.duolingo.com/profile/MathisSchneider

    Ce qui est sexiste et devalorisant.


    https://www.duolingo.com/profile/vadrouilleuse

    Je dirais surtout que c'est daté ! Ce sont des expressions qui disparaissent progressivement mais ça ne se fera pas en un jour ! Petite fille (j'avais 4 frères) je détestais qu'on me traite de garçon manqué, ce que mes parents n'ont jamais fait mais le regard sur la fillette des années 60 était bien différent : grimper aux arbres, faire du vélo, jouer avec des voitures, etc. ce n'était pas pour les petites filles ! Le ménage avec maman, les poupées, les chiffons, ça oui ! La "pression sociale" était forte. J'espère juste qu'on dépasse la question du vocabulaire pour VRAIMENT considérer les femmes, les jeunes filles et les fillettes autrement !


    https://www.duolingo.com/profile/Georges175808

    Bonjour Vadrouilleuse Je suis grand père, j’ai eu une fille qui surpassait son frère aîné dans beaucoup de sports. J’ai deux petites filles sans complexe vis à vis des garçons. J’approuve de tout cœur ce que tu écris. Quand on a beaucoup vécu on finit par savoir qu’à la fin c’est presque toujours la gente feminine qui a raison. Je demande gentiment à DUOLINGO de retirer cette expression du son vocabulaire, nous n’aurons plus besoin de savoir le dire en anglais. Au revoir, to ser you!


    https://www.duolingo.com/profile/vrzsx

    "connais ton ennemi mieux que toi même"

    Ca me parait tout de même important de connaître cette expression afin de comprendre de quoi il s'agit si on l'entend, même si on n'est pas d'accord avec cela. ;)


    https://www.duolingo.com/profile/Sonoqua_

    Ha ha ! ;-D . 1 frère de moins ! Dans les mêmes années ! Globalement mes parents m'ont laissé la même liberté qu'eux ( mes 3 frères ) durant les'étés à la campagne , mais ma grand-mère avait une vision bien plus traditionnelle et restrictive . Et sous prétexte que je courais dans les champs et les bois , ma tante me traitait de " garçon manqué " ! J'avoue que la première fois que j'ai entendu ça , j'en ai été assez abasourdie et n'ai pas vraiment compris ! ( J'avais quand même droit à la jupe plissée du dimanche , et , durant l'année , ma mère , sans nous demander notre avis , avait inscrit mes frères au judo et moi à la danse classique ! ) . J'ai encore entendu quelques années plus tard cette expression pour une amie que j'admirais pour sa spontanéité et son naturel . C'était les vendanges , elle dévalait une pente en courant , joyeuse . Et quelqu'un a encore employé cette expression . Là encore j'étais vraiment étonnée ! Et là ,c'était quand même les années 80 !

    Oui , les choses changent doucement . La prise de conscience et de paroles progresse . Les jeunes filles /femmes de maintenant se débarrassent un peu plus des stéréotypes , et envisagent plus facilement des carrières en fonction de leurs réelles envies , mais il reste encore un long chemin .....C'est peut-être même devenu1 peu moins insultant pour un garçon d'être comparé à 1 fille ....Rêvons un peu et restons optimistes ;-D


    https://www.duolingo.com/profile/vadrouilleuse

    Hé hé hé !!! J'ai l'impression d'être une ancienne combattante ! Mais tu as raison, on a encore un bout de chemin à faire.... Vive les filles ! (filles réussies, à défaut d'être des garçons manqués !)


    https://www.duolingo.com/profile/Sonoqua_

    Si ,che viva le ragazze riuscite ! Oui , moi aussi j'ai eu une impression d'ancienne combattante en écrivant cette tirade ! Buona giornata !


    https://www.duolingo.com/profile/Pierrot667

    n'empêche, cette phrase est un peu bizarre


    https://www.duolingo.com/profile/flashmath

    Bon d'accord, l'expression est "un garçon manqué" mais real c'est bien "réel" non ?


    https://www.duolingo.com/profile/andconrad

    Bonne remarque flahmath.


    https://www.duolingo.com/profile/mbowen.mbo

    i wrote "la fille est un reel garçon" but it was marked wrong. not sure why...


    https://www.duolingo.com/profile/Filforget

    "un réel garçon" ne se dit absolument pas en français. Pour une fois, DL le neuneu a raison...


    https://www.duolingo.com/profile/tourtinet

    Attention. Cette fille est un vrai garçon (manqué) = this girl is a tomboy. "cette fille est un réel garçon" , je l'entends pas trop, on dirait plutôt "est réellement un garçon " et ça donne plutôt l'impression que cette personne qu'on a pris pour une fille est un garçon en vrai, et qu'on est un surpris de l'apprendre


    https://www.duolingo.com/profile/4FKdCEbB

    for me same write why duolingo do not accept?? real = réel isn't it


    https://www.duolingo.com/profile/GerryCherry21

    Réel est plutôt employé pour ce qui existe vraiment


    https://www.duolingo.com/profile/Emilie367093

    C'est une expression sa peu vouloir dire plusieurs choses comme réel vrai realiste etc...


    [utilisateur désactivé]

      No one ever, ever says in English The girl is a real boy. Maybe The girl is really like a boy, but 99% of the time we say The girl is a tomboy. If the girl is excessively tomboyish we may say The girl is really a tomboy. I am a native English speaker AND a tomboy still at 44 so I know.


      https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

      hi, Nikki Thanks for your comment. Now it is clear to me that «the girl is a tomboy» is better than the phrase of DL. But I don't know what exactly is the meaning yet, while everyone here, does. (it is easy to guess that I am learning English!).

      Could you please explain it to me? Thanks in advance


      [utilisateur désactivé]

        Hi M.parlange The word tomboy means a girl who is boyish at times or at all times. I like doing repairs and construction and lifting weights and debating. I believe that tom comes from tomcat but I am not sure. The French use the idiomatic term 'garçon manqué' which literally means boy missing/missed. I am an anglophone learning French so that is my best way this afternoon to describe the French understanding. Did this help?


        https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

        Hi, Nikki, thank you very much for your help. I think I understand it better now. My mother tongue is Spanish. Then, sometimes I find it difficult to get a meaning in a foreign language through an other foreign language. But I like it! Thanks again!


        [utilisateur désactivé]

          Hi M.parlange, your English is amazingly good. I like your Duolingo name. And what a strange coincidence. Today is the first day I start studying Spanish. Good luck. Bonne chance.


          https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

          likewise, Nikki!

          Please, if you have some questions about Spanish, do not hesitate to ask me. It is a bit of a mess, to study Spanish here, because there are so many different ways of speaking it!

          It depends on your preferences. If you prefere American versions, you'll do fine with this. But if you prefered to learn the way we speak in Spain, you'd better ask me in case you had any doubts. Enjoy your learning!


          https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

          hi nicky!, I'm glad to meet you again. Give me some days and I'll try to send you a list with Spanish films and novels. As for singers, well, it is not my cup of tea, in fact I'll have to ask around for some help. Don't worry, I'll get it. «See» you soon!


          https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

          hi Nikki! Some spanish singers for you. If you want to get the lyrics of them, remember that «the lyric» is «la letra» in Spanish.

          • Joaquín Sabina. A must.

          • Joan Manuel Serrat (pay atention, sometimes he doesn't sing in Spanish, but in Catalan language). look for «Mediterraneo» «le llamaban Manuel»

          • Mocedades. It is a group from Bilbao (like myself). Very nice voices and songs

          • Bertin Osborne. (famous, but I have never listened to him).

          • Julio Iglesias. I don't really like him, even though he is the most popular Spanish singer in LatinAmerican countries. Sweet like honey....

          Let me know your opinion about and Have a good time


          https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

          hi nikki. Sorry for being so late! Here you are some Spanish series, «Las chicas del cable», «Cuéntame cómo pasó» (the life of a family from the fifties till now. Good actors and a good painting of the evolution of our habits), «tiempos de guerra» (a group of high social leveled young women went to Africa as nurses in the earlier XX century) .'«el tiempo entre costuras» (from a recent beautiful novel.)

          I don't know if you can find them in netflix. If not, tell me so as I to think a bit more. «limbo» a más moderna. es Argentina), «La otra mirada»' (about feminisml

          Films. Pay attention to the directors:' Almodóvar. Trueba. Isabel Coixet. Alex de la Iglesia. To start with.

          As for writers. you have to choose from theater, novel, poetry.

          Level of difficulty. Have you ever read in Spanish? Are you a begginer, intermediate or advanced level?

          have a good time!


          https://www.duolingo.com/profile/mutti6

          c'est etrange en anglais et en francais !


          https://www.duolingo.com/profile/CaroleLebe2

          Il serait opportun de retirer cette phrase qui renforce un vieux stéréotype et qui diminue l’image féminine. Merci


          https://www.duolingo.com/profile/vadrouilleuse

          Ou qui améliore l'image masculine ? C'est selon !


          [utilisateur désactivé]

            ? C'est excellent d'âvoir de la variété sans diminuer l'un ou l'autre, n'est-ce pas?


            https://www.duolingo.com/profile/Lulu-02

            Phrase étrange..


            https://www.duolingo.com/profile/moiNathalie

            Wt... La fille est un vrai garçon. Ca veut dire que la personne est une fille a l'extérieur mais qu'en réalité c'est un garçon. Donc en vrai c'est un transgenre ( qui concerne les personnes dont l'identité sexuelle psychique ne correspond pas au sexe biologique.) ??? Si vous voulez dire que la fille se comporte comme un garçon elle est un garçon manqué par un VRAI garçon.


            https://www.duolingo.com/profile/noncoupable

            Telle qu'elle est écrite, cette phrase donne l'impression que son auteur a eu une surprise lors d'un rendez-vous galant, en croyant faire la connaissance d'une "vrai" fille.


            https://www.duolingo.com/profile/NormandMar5

            J'ai parfois l'impression que ces tests ont été rédigés par des mormons sexistes et homophobes. lol!


            https://www.duolingo.com/profile/AidanBarry

            Ne dites jamais la phrase anglaise suggérée. C'est terrible


            https://www.duolingo.com/profile/Georges175808

            Y'en a marre du politiquement correcte, ça fait des siècles qu'on dit " garçon manqué. À l'age de six ans je le savais déjà à cause de ma cousine. En anglais, si c'est tomboy, Pourquoi Duolingo ne nous l'enseignerait-il pas ?


            https://www.duolingo.com/profile/Hadrien62

            drole de phrase illogique


            https://www.duolingo.com/profile/EmmaRoshan

            I have so many questions about this...


            https://www.duolingo.com/profile/FaissalBen

            Ça veut rien dire


            https://www.duolingo.com/profile/Soussi1

            humm étrange phrase...


            https://www.duolingo.com/profile/ESLMSD149

            c'est bizzare comme phrase la fille est une fille ou un garcon manque mais certainement pas un vrai garcon


            https://www.duolingo.com/profile/Antunes202842

            Autre traduction : " La fille est en realité un garçon "


            https://www.duolingo.com/profile/Filforget

            Cela a un tout autre sens!


            https://www.duolingo.com/profile/ahmed_el.90

            i don't know for this


            https://www.duolingo.com/profile/Steakystaik

            "Cette fille" au lieu de "La fille" ça passe mieux je pense. Mais ça reste tout de même une phrase étrange ^^...


            https://www.duolingo.com/profile/ketsiadimp1

            Mais pour moi c'est: The girl is a real boy


            https://www.duolingo.com/profile/Noor06

            Phrase chelou...


            https://www.duolingo.com/profile/Jack-frost-2.0

            Ces 3 dernières année j'ai vue ce mot (chelou) dans plusieurs émissions et je ne suis pas encore certain de ça définition exacte.

            Parfois j'ai l’impression que ça veux dire gênant et d'autre fois j'ai l’impression que ça veux dire étrange, nul,honteux,douteux ou inquiétant tout dépendamment du contexte.

            Mais en règle générale, j'ai toujours l'impression que ce mot à une connotation négative.

            Est-ce que je me trompe?


            https://www.duolingo.com/profile/GemInter

            Je ferais, selon contexte, les mêmes traductions. Et oui, associées à une connotation péjorative.

            CHElou (argot 'verlan' ie "l'envers") vient de louCHE, mais l'évolution du 'verlan' semble plus rapide, et surtout indépendante, que celle de la langue 'classique', donc tout me semble possible ...


            https://www.duolingo.com/profile/ScotchBonnette

            Duo did you mean 'the girl is really a boy (transgender)'? Or 'the girl acts tough like a boy = the girl is a tomboy'? What did you mean? This is a very strange sentence ans unclear.


            https://www.duolingo.com/profile/Lemniscatarum

            I think they meant tomboy.


            https://www.duolingo.com/profile/Therezien

            ça na pas de sense


            [utilisateur désactivé]

              Ça n'a pas de ...


              https://www.duolingo.com/profile/AndroidWeb

              this is screwed up


              https://www.duolingo.com/profile/Papy240067

              Encore un mystère de la nature !


              https://www.duolingo.com/profile/vadrouilleuse

              c'est peut être tout simplement une transexuelle ?


              https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

              DL m'a proposé la phrase "la fille est 1 vrai garçon"

              Je croyais que ce n'est pas correct, d'écrire "1" au lieu de l'article "un". Suis-je trompée?


              https://www.duolingo.com/profile/sintzoffC

              En Francais, on n'écrit pas 1 à la place de un.


              https://www.duolingo.com/profile/Thomas_Wesley

              Anglais est ma première langue (Canada). Je n'ai jamais entendu cette phrase... "The girl is a real tomboy!", peut-être..


              [utilisateur désactivé]

                I live in Canada and I have heard it very often said around me as I am a tomboy. Unless you are within earshot of such a person, chances are extremely low that you would hear it.


                https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

                Il faut dire "cette" fille est un vrai garçon. La traduction de DL est ridicule, une fille ne peut pas être un vrai garçon. Tout au plus un garçon manqué!


                https://www.duolingo.com/profile/Filforget

                D'accord pour cette (cf. ma remarque) mais on peut dire un vrai garçon dans une exclamative. Variante : c'est un vrai garçon, celle-là!


                https://www.duolingo.com/profile/Chacha138

                Normalement, ça ne se dit pas trop "La fille est un vrai garçon", en français. C'est plutôt "La fille est un garçon manqué ! ". Enfin, j'imagine que c'est comme ça en Anglais.


                https://www.duolingo.com/profile/lemelisk

                Oui, c'est ça. Je suis anglais, et je n'entends jamais "the girl is a real boy", c'est un phrase très étrange. C'est toujour, "The girl is a tomboy" (aussi, désole pour mon mauvais française)


                https://www.duolingo.com/profile/Jack-frost-2.0

                Ton français écris est bon pour quelqu’un qui parle plus anglais.


                https://www.duolingo.com/profile/Thebord1

                Au départ, la prononciation laisse à désirer


                https://www.duolingo.com/profile/_ch4r_lyy_

                Crtte phrase n'a pas de sens


                https://www.duolingo.com/profile/J2hqUsHZ

                La fille est un véritable garçon. Est accepté, j'aurai dû ajouter "manqué" car on dit : la fille est un vrai garçon manqué


                https://www.duolingo.com/profile/didierbata

                pour moi la phrase correcte est : "la fille est un vrai garçon manqué" ce qui veut dire qu'elle se comporte comme un garçon (bagarre, cheveux court, pas de robe, ...) au quotidien. Un garçon qui serait une fille manquée s'habillerai en robe, jouerai à la poupée,... mais dans notre société il y a encore peu de chance qu'il le fasse en publique. Je reste persuadé que la meilleur traduction reste "garçon manqué"


                https://www.duolingo.com/profile/J2hqUsHZ

                La fille est un garçon manqué, accepté. Se dit d'une fille qui a un comportement d'un garçon : joue avec des voitures, monte aux arbres, se bagare etc... C'est une caricature. Se disait il y a quelques années en France, les étiquettes heureusement se perdent.


                https://www.duolingo.com/profile/Sonoqua_

                Espérons le . Car une fille qui grimpe aux arbres , court dans la nature et s'habille en short ( l'été ) ou en pantalon souple est juste un être humain libre ....et est bien une fille ! Et sera d'autant plus une femme épanouie...J'ai entendu cette expression sans que la fille en question joue aux voitures ou se bagarre...( et quand bien mëme ? ) ça m'a toujours étonné !


                https://www.duolingo.com/profile/metalleux

                La fille est un vrai garçon manqué, devrai etre accepté


                https://www.duolingo.com/profile/sisma19

                Un garçon manqué L'application a accepté ma réponse


                https://www.duolingo.com/profile/KoukiKou2

                La phrase et bizzar


                https://www.duolingo.com/profile/JeanYvesBoucher

                A Québec j'ai déja entendu cette phrase en Français mais plus maintenant , Nous disons quelque fois Qu'elle ressemble a un garçon ou vice ver ça


                https://www.duolingo.com/profile/Cath387212

                C est la reponse que j ai mise....vs mettez faux. ? ???


                https://www.duolingo.com/profile/W0JoEj1j

                real : prononciation incompréhensible


                https://www.duolingo.com/profile/annie317840

                Un garçon manqué !


                https://www.duolingo.com/profile/CatherineRamey

                Enregistrement pas terrible..très difficile à comprendre !


                https://www.duolingo.com/profile/TonyCouros

                J'ai repondu correctement mais ma réponse a été considérée comme fausse! Pourquoi ?

                Discussions liées

                Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.