"The dot"

Tradução:O ponto

February 18, 2015

27 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/ceaer

Como isto: .

. é um ponto.


https://www.duolingo.com/profile/Armando-Gabriel

este é o unico uso de dot ou ha outros?


https://www.duolingo.com/profile/ceaer

Qualquer ponto pequeno é um "dot". Pontos mairoes e coloridos podem ser chamado de "polka dots". O ponto final das frases (a marca de pontuação) é chamado "period".


https://www.duolingo.com/profile/Jrbrobsrv

Alex, como se chama em inglês o ponto de interrogação?


https://www.duolingo.com/profile/jonatha.farias

Acho que se diz "question mark" Ricardo. ;) Bons estudos!


https://www.duolingo.com/profile/MattFSalles

"Query" é britânico, para quem estuda inglês americano, é "question mark"


https://www.duolingo.com/profile/FernandoDo548238

Fiquei curioso... Pode ser considerado pontos no cartão de crédito... Pois existe um programa de pontos que se chama "dotz"


https://www.duolingo.com/profile/Gabriel366784

Every period is a dot, but not every dot is a period.


https://www.duolingo.com/profile/EPOSantos

Lembre-se sempre dos sites:
www dot something dot com


https://www.duolingo.com/profile/Kaue_Besen

Será que esse ponto também se refere a pontos médicos? Tipo fiz uma cirurgia e levei 8 pontos. Obrigado.


https://www.duolingo.com/profile/ceaer

Não, esses pontos são chamado de "stitches"


https://www.duolingo.com/profile/EPOSantos

Desculpem-me, mas vendo a palavra "stitches" só consigo me lembrar da música do Shawn Mendes


https://www.duolingo.com/profile/Carl_Gomes

KKKKKKK Então é facil pra gente aprender esta palavra kkkkk BATE AQUI !!!!


https://www.duolingo.com/profile/juan---

Qual a diferença entre o DOT e o POINT?


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

dot=o ponto que usamos quando escrevemos, leia o que o ceaer respondeu ao Armando-Gabriel

point= ponto do jogo, ponto de vista, etc

http://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english-portuguese/point_1


https://www.duolingo.com/profile/eltoncomputacao

"Point" tambem pode ser um lugar especifico, o point da cidade por exemplo


https://www.duolingo.com/profile/franciscos851058

é por isso que o autocad usa ele como coordenas point(123,456)


https://www.duolingo.com/profile/MaryMendon2

E full stop é equivalente a períod ou só para encerrar um texto? Obrigada a quem puder me responder


https://www.duolingo.com/profile/ceaer

Sim, "full stop" é o termo britânico para a marca de pontuação "."

Em ingles americano se diz "period" para essa marca de pontuação.

"period" no sentido de "periodo de tempo" nao se chama "full stop".


https://www.duolingo.com/profile/MaikeMarti3

Como se diz então "Ponto de partida ?". Dot of starts ?


https://www.duolingo.com/profile/ceaer

"starting point" ou "point of departure"


https://www.duolingo.com/profile/LucasHenriqueSM

Eu vim aqui nos comentários tendo a certeza que alguém iria fazer referência a Sagan. "The Pale Blue Dot".


https://www.duolingo.com/profile/eltoncomputacao

Ja eh a segunda vez que me enrolo com a pronuncia, que ta igual a "the dad"


https://www.duolingo.com/profile/ceaer

Não é igual, o som de vogal é o som final são diferentes.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.