Maybe you should've studied linguistics instead :þ
Edit: Not being a jerk calling him bad at science, just pointing out his obvious interest in language.
It was a feminist call to action during the 70s, a rallying cry if you will: here's an opportunity to get into the hitherto male-dominated academic scene - let's take it!
This seems to pretty much sum up the attitude of science professors towards their students.
That would mean "Don't cry more Argentina." - I'm not a Swede but I think what you might want to say is "Gråt inte för mig Argentina!"
Okay, Duolingo has reached a new peak in creepiness! I was literally crying about my research 10 mintes ago. How does it now...
We've all been there. Here's an anonymous internet hug, now take a nap and then go bite that pesky science in the arse!
That's just how it is. The imperative (used for commands/directions) of "gråta" is "gråt". I find wiktionary really helpful for checking conjugations: https://en.wiktionary.org/wiki/gr%C3%A5ta#Swedish
I think the general rule is verbs that end in -er in the present tense (e.g. 'Jag gråter') lose the -er to form the imperative ('Gråt inte!')
If you were making a joke about "don't be be dull, do research!", then I'm sorry for the grammar bit ;) In that case, I think it would need to be "Var inte grå..." but I don't know if that actually scans in Swedish.
Or really the old "Don't cry, craft!" since the phrase came about in the 70's (see Wikipedia article posted elsewhere in the discussion).
A bit alike a Spinoza's quote I like: "neither laugh, nor cry, but understand" (ni rire, ni pleurer, mais comprendre)
It doesn't allow 'research' as a verb in english, and only accepts 'do reaearch'. Strange
It's actually been accepted for over a year, so I don't know what went wrong there.