"Él nunca debió leer mi diario."

Traduction :Lui, il n'a jamais dû lire mon journal.

February 18, 2015

5 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Loris730419

La bonne réponse n'est pas "Il n'a jamais du lire mon journal" comme propose duolingo mais plutôt "Il n'AURAIT jamais du lire mon journal". Merci de corrigé cette faute énorme de Français.

May 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/pierre162235

les deux sont maintenant acceptés (11/2018)

November 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/FRANCINEMai

Bien d'accord avec vous. JE SIGNALE

October 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MichelBaudoin

l'emploi de debio me semble bizarre...Une raison ?

June 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Gaston070

Oui en effet, on ne dirait jamais cela en français. Deberia aurait plus de sens...

August 25, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.