"That land is my property."

Vertaling:Dat land is mijn eigendom.

February 18, 2015

5 opmerkingen
Deze discussie is gesloten.


https://www.duolingo.com/profile/Spitteler007

Bezit wordt foutgerekend. Eigendom is hetzelfde als bezit = property


https://www.duolingo.com/profile/Lenkvist

Van Dale geeft de definitie: 'al iemands bezittingen' oftewel, iemands gehele vermogen aan eigendommen en niet één specifieke bezitting.


https://www.duolingo.com/profile/Quteck
  • 1242

Ik zou land hier toch eerder vertalen met 'die grond'


https://www.duolingo.com/profile/Quteck
  • 1242

Tenzij iemand een heel land bezit, maar dat is vrij zeldzaam

Leer Engels in slechts 5 minuten per dag. Gratis.