"Cresciamo una famiglia."

Traducción:Criamos una familia.

February 18, 2015

28 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/DanielChic832711

Cuando se refiere a criar, se trata de educar y formar a tus hijos

September 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/sereyesber

Suena regular en español esta frase

February 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/miguelange172794

en castellano se dice "creamos" o "fundamos" una familia

August 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/andres459054

en México si ocupamos el verbo criar, criar a un hijo.

March 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/marissarn

Cresciamo il figlio di mia sorella

March 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

hola. marissarn. Supongo que con esta frase nos estás diciendo el significado de «cresciamo». Muchas gracias,

March 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

Hola, M.parlange. El verbo "crescere", según la Enciclopedia Treccani (http://www.treccani.it/vocabolario/crescere/), puede ser intransitivo o transitivo:

• Si es intransitivo: significa «1. Volverse más grande, por natural y progresivo desarrollo, dicho del hombre, los animales, las plantas: "il bimbo cresce a vista d’occhio"; "com’è cresciuto presto tuo figlio!"; "i polli crescono rapidamente"; "quant’è cresciuto questo pino!";..».

• Si es transitivo: significa «6.c. Criar (sinónimo de "allevare"), educar: "sei poco riconoscente verso chi ti ha cresciuto con tanti sacrifici";...».

June 30, 2019

https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Muchas gracias Francesco, por la información y por tomsrte el trabajo de traducirla!

June 30, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Bob72

fundamos una familia

July 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/aprendiendoital

el verbo sería crear por lo tanto es creamos una familia. Si el verbo es crecer es crecemos una familia que en tal caso en español no es correcto. La traducción de criamos es incorrecta o por lo menos se se trata de animales debería aclararlo porque la oración tal como está sería ambigua. Tampoco en caso de familia de seres humanos no se utiliza el verbo criar.

September 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Masy6661

Estoy d'acuerdo contigo. En Espanol: crecemos una familia, es correcto pero no criamo. Criamo una familia es: creamo una famiglia

June 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

tampoco crecemos una famiia es correcto, el verbo crecer es intransitivo. La familia crece, nadie la crece.

December 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Adriana405839

crecemos una familia no es correcto en español, criamos es discutible... Fundamos una familia es la expresión, pero no sé si es que la frase tampoco tiene mucho sentido en italiano para empezar

November 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mariazulema0

en argentina no se usa criamos sino formamos

May 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Ccelentano

En español de España, esta frase no se usa jamás. Como tampoco se dice nunca manejar un auto, sino conducir un coche.

January 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Estaría muy bien que alguien supiera con seguridad el significado de la frase en italiano.

April 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MiguelVen

Esta frase no suena bien ya que que la congujacion criamos se refiere a animales. Podria ser criamos a nuestros hijos . en venezuela se usar wl verbo criar

December 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

hola, Miguel. También en España se dice criar niños, aunque por aquí haya gente que lo niegue. Marissarn, un poco más abajo, nos da una frase italiana, muy útil, que todos traduciríamos por «criar».

Lo que sí me suena raro es lo de «criar una familia». Tal vez porque la familia incluye adultos (uno al menos), y se supone que los adultos ya están criados.

Me temo que el español no tiene un verbo que traduzca perfectamente «Cresciamo una famiglia». Pero seguro que en todos nuestros países sabemos cómo expresarlo.

March 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/DanielCult1

''formamos una familia'' es lo que he escuchado siempre en el castellano de España. Es sólo mi punto de vista, por si les sirve :-)

November 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/VeroRodrgu4

Por qué me corrige "Crecemos una familia" por "Criamos", normalmente criar es para animales :(

August 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/feyMorgaina

Supongo que "criamos una familia de vacas" o_o

¿"Crecemos una familia" es correcto? (No soy española, pero estoy estudiando español)

September 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MartinGD14

Hola feyMorgana. La expresión "crecemos una familia" no es correcto. Expresiones similares a esa, podrían ser: "crecemos con una familia", "hacemos crecer una familia". La expresión que suponés puede ser correcta. Podría referirse también a, por ejemplo, una familia de bacterias -expresión habitual en bioquímica-. Pero también la expresión que propone Duolingo es correcta. Es habitual escucharla en manos de algún miembro de una familia, refiriéndose dicho grupo familiar al que pertenece. De un modo metafórico, quien hace uso de esa expresión intenta expresar que el grupo familiar se auto-cría a sí mismo, se auto-construye a sí. Espero sirva mi comentario. ¡Saludos!

March 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

hola feymorgana. El verbo español «crecer» es intransitivo, no admite un objeto directo.

No se puede crecer algo. Se puede hacer crecer algo, se puede hacer que algo crezca.

Ánimo con tu español

December 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AlxDragon

Mejor deberían de haber puesto algo como... criamos pollos o vacas... cerdos. O criamos niños... es algo antiguo pero... pasaría.

August 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/minerayoshi

CRESCER Y CRIAR SON VERBOS TOTALMENTE DISTINTOS¡ Y EN TODO CASO USAR CUALQUIERA DE LAS DOS TRADUCCIONES EN ESTA FRASE SUENA MUY RARA, NADA HABITUAL

September 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/mariazulema0

no corresponde en argentina , no se usa crecemos, etc....

January 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Masy6661

Crecemos una familia es corecto

June 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/X9JVz0wo

es incorrecto en español y me parece que también en italiano no le encuentro validez con el diccionario treccani en la mano...yo que duolinguo despediría al que haga estas cosas, estoy a punto de decidir no seguir con la aplicación de italiano.

January 30, 2018
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.