"Утебябылобымногодрузей."

Перевод:Du würdest viele Freunde besitzen.

3 года назад

3 комментария


https://www.duolingo.com/voins
voins
  • 20
  • 20
  • 18
  • 13
  • 10
  • 10
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2

У меня сложилось такое впечатление, что besitzen это скорей "владеть", чем иметь. Ну или как заявляет словарь lingvo, "иметь" женщину, как эвфемизм. Оба варианта добавляют фразе некоторую пикантность, вам не кажется? :)

3 года назад

https://www.duolingo.com/alexander.906785

Я бы тоже сказал, что лучший вариант в этом случае было бы "haben", а не "besitzen".

3 года назад

https://www.duolingo.com/LICA98
LICA98
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 21
  • 15
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 617

а hätten нельзя?

7 месяцев назад
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.