1. Forum
  2. >
  3. Topic: Duolingo
  4. >
  5. Translations



Greetings! I am fairly new to Duolingo and I love it. It's a great way to learn languages and I can't wait to start building up my 'follower' base so that I can start to use the social side of this as well. However, I do have one question: Why are we translating? Well, besides the obvious reason that "it's good for learning languages." I already speak Italian and French and I am working on my Spanish now. I've studied some Spanish in college so I have a pretty good grasp on it. I find the translations enjoyable and I tend to do them a lot.

I want to become a translator, so these translation sentences are particularly important to me to learn about translating, but what good are these sentences to me other than simple practice? Is there some way that we can use Duolingo on our resumes when applying for translation jobs? Can Duolingo somehow maybe add a section for people who do want to translate for a living, so that we can link potential clients here so they can see our translations? Also, once we have translated something, what happens to it? Are these translations actually being used on the web or just for practice?

Sorry for all the questions, but I just want to know and, sadly, Duolingo does not have a very good 'about us' page where I can go and find this out for myself. So any help would be much appreciated. Thank you.

May 8, 2012



Watch this talk by the creator:


Short answer: you are practicing Spanish for free in exchange for helping them translate the web for free, which they can then sell as a translation service.


This is a great question, and although I haven't even come close to the bottom of the skill trees yet, I can definitely see how this would come up in the future. I'm not sure if the Duolingo team has thought ahead to what will happen to users that finish the skill tree. In my opinion, these are awesome users who have the dedication (and now language skills!) to become a huge asset to the Duolingo community. If there is nothing left for them to do, or no rewards for continuing to translate pages, then they will start to leave, and I think that Duolingo should do what they can keep them engaged!

It's awesome that you want to be a translator! I think it would be cool for Duolingo to think about how these real-world skills can start to translate to real-world jobs. Here are some ideas for the Duolingo team to possibly ponder: - Duolingo language fluency/translation certificates after maybe some sort of online exam - Links to translation/language educationcompanies that the Duolingo team surely has had some contact with. These companies would probably love to see additional places where they could recruit employees

Unfortunately MattyRay84, I believe that Duolingo uses a 'crowd-sourced' method to translate webpages. So your translation is compared with hundreds of other Duolingo users' translations to form a "best" translation for that webpage, on a sentence-by-sentence basis. This means that it could be doubtful that you will get your name credited on that particular webpage.

On the other hand, maybe Duolingo could provide a facility where you can see your overall score of how other users rate your translations. Being able to show employers that users overwhelming rate your translations as very good could hold some weight. Maybe even it could take say your 10 best rated sentences and display them for you!

Learn a language in just 5 minutes a day. For free.