1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "The guard has a weapon."

"The guard has a weapon."

Tradução:O guarda tem uma arma.

February 18, 2015

12 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/leticiavidottin

Quando devo usar "weapon" e quando devo usar "arm"?


https://www.duolingo.com/profile/Lahure

Nós usamos 'weapon - arma' ou 'firearm/gun - arma (de fogo)'.

'The guard has an arm' implicaria 'O guarda tem um braço' para nós gringos.


https://www.duolingo.com/profile/leticiavidottin

Obrigada pela ótima explicação! :)


https://www.duolingo.com/profile/ketoacidosis

Também podemos dizer que "He is armed" significa que ele tem (uma) arma(s).


https://www.duolingo.com/profile/NiasGomee

Arm é um falso cognato que significa braço. "... in my arms" = "...em meus braços."


https://www.duolingo.com/profile/AlunoTheStranger

Arms Também é armas

The right to bear arms


https://www.duolingo.com/profile/THIAGODAPRATTA

Follow me please folks Siga me por favor pessoal


https://www.duolingo.com/profile/CemarMelo

Nao poderia ser has a gun?


https://www.duolingo.com/profile/Felipepss1

Weapon = arma de bater Gun = arma de fogo


https://www.duolingo.com/profile/Artie505

Não exatamente "weapon" pode ser tanto uma arma branca quanto uma arma de fogo, enquanto "gun" se refere exclusivamente a armas de fogo


https://www.duolingo.com/profile/dartuss

Eu ja conheço weapon por causa dos vídeos games

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.