"Ony mají košile."

Překlad:They have shirts.

February 18, 2015

5 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/hakrson

Opravuje to kazdou drobnou blbost se kterou by vam Angličan normálně rozuměl


https://www.duolingo.com/profile/JanaMiky

Proč got shirts s ne the shirts?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

They have got shirts. je jedna z moznych spravnych odpovedi. To 'got' se vaze k 'have' ne k tem kosilim. Kosile jsou v tomto pripade bez clenu, nebot je jich mnozne cislo a nevime, o jakych kosilich se bavime. Kdybychom to vedeli, tak bychom i cesky rekli 'TY kosile'.

Ale zpet k tomu 'got'. Stare ceske ucebnice uci, ze kdyz nekdo neco ma, tak se spravne rekne 'He has GOT ..." nebo 'I have GOT....". Ale je to jen napul pravda. Bezny pritomny cas je jenom 'I have...', 'He has ...'. Pridanim 'got' se z toho stava predpritomny cas. Ktery se da do cestiny prelozit casto jako cas pritomny, nekdy jako minuly. V AJ se pouziva cim dal tim mene. V americke anglictine temer vubec, pokud clovek vylozene nema potrebu pouzit predpritomny cas, a v britske se od toho upousti take.


https://www.duolingo.com/profile/JanaMiky

Děkuji za bleskovou odpověď.


https://www.duolingo.com/profile/gita200719

Prečo aj dobré veci škrtáte?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.