Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Ella no ha sido mi maestra."

Traduction :Elle, elle n'a pas été mon institutrice.

0
il y a 3 ans

8 commentaires


https://www.duolingo.com/IsaFrec

Est-ce que ce mot est réservé au domaine académique ou peut aussi avoir le sens «d'amante»?

4
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/sapocs

même question

0
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Mystalite

J'aimerais également savoir! Ça éviterait les malentendus...

0
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/CactusBrownies
CactusBrownies
  • 21
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 7

Quand j'apprenais français au lycée (je suis allé aux États Unis) on appelais toujours la prof "notre maîtresse." C'est pas bizarre. Elle nous a demandé l'appeler ça.. Ulteriérment j'ai appris de la deuxième signification.. mais c'est ok. Les petits enfants dit la même chose à la France, non ?

0
Répondreil y a 11 mois

https://www.duolingo.com/Pourquoipasunroi
Pourquoipasunroi
  • 22
  • 19
  • 18
  • 14
  • 14
  • 13
  • 9
  • 9

le sens du mot est précisé par le contexte. A l'école, sauf si vous tombez sur une enseignante perverse, on peut donc sans souci employer le terme -reste qu'en France, on appelle maîtresse uniquement un professeur des écoles ( c'est le nouveau nom de nos anciens instituteurs) féminin qui enseigne à des enfants en bas âge - de 3 à 10 ans (de la maternelle jusqu'à la fin de l'école primaire). Au delà, les élèves sont confrontés à des professeurs (le plus souvent nommés profs) également appelés enseignantes -femmes obligent. Normalement, les jeunes gens n'ont pas d'autres maîtresses: ces dernières s'occupent de distraire les hommes mariés - avec des mariages à la baisse et des divorces à la hausse, à la bourse des plaisirs, la cote de la maîtresse a chuté.

1
Répondreil y a 11 mois

https://www.duolingo.com/mike62480
mike62480
  • 25
  • 22
  • 21
  • 19
  • 3
  • 3

Mwai.. Ça sent pas bon tout ça..

0
Répondreil y a 9 mois

https://www.duolingo.com/Pourquoipasunroi
Pourquoipasunroi
  • 22
  • 19
  • 18
  • 14
  • 14
  • 13
  • 9
  • 9

Est-ce qu'il y a la même ambigüité en italien qu'en français, celle du domaine d'expertise de la personne considérée?

0
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/sapocs

il semble que maestra est une enseignante. "Amante" est l'autre terme. http://dictionnaire.reverso.net/francais-espagnol/ma%C3%AEtresse

3
Répondreil y a 2 ans