"Tal vez ya es así."

Traducción:Magari è già così.

February 18, 2015

7 comentarios


https://www.duolingo.com/CarlosIII

¿Hay alguna diferencia entre "magari" y "forse"?.

February 18, 2015

https://www.duolingo.com/Spanishgimble

El unico caso de diferencia entre los dos es en la exclamacion "magari!" que se traduce "me gustaria!", expresa esperanza y no se puede reemplazar con "forse!" Hai la fidanzata? ---> magari (ce l'avessi)!

December 6, 2016

https://www.duolingo.com/MartUri

Creo que magari se refiere mas a un sueño o aspiración.

April 20, 2015

https://www.duolingo.com/ma2fe1

bhhjmm

April 8, 2016

https://www.duolingo.com/jasper425085

Se expresa incertidumbre por utilizar "tal vez", en castellano sería mejor "tal vez ya sea así"

August 14, 2018

https://www.duolingo.com/ma2fe1

Y c xq ccitt.n..biofísico vio lixivian

April 8, 2016

https://www.duolingo.com/nestoradrianzamo

Drogadicto !!

July 25, 2017
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.