"Lui ha preso il treno sbagliato."

Traducción:Él ha tomado el tren equivocado.

February 18, 2015

24 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Victomas

Como siempre, cogido = tomado.

February 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/arroinama

Estoy de acuerdo.

February 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/pilarespi

En español de España siempre se coge el tren

May 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Amadeo36

!Por favor¡, corrijan ya el defecto de literalidad que tiene el sistema en España se utiliza "coger" sin la connotación de "fornicar" y por tanto puede ser un localismo hablando de un idioma que se habla en medio mundo pero no puede considerarse como error.

February 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/matfran2001

Espero que lo hayáis reportado. Hay infinidad de errores en este curso. A ver si los van arreglando poco a poco.

November 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/IrlandaKillarney

Se dice coger el tren

October 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Garibolo

cogido es correcto en español. No tiene connotaciones sexuales negativas

November 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/aacalderonr

”Él ha cogido el treb equivocado" debería ser una respuesta correcta

December 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Ixai0

Por tercera vez reitero que cogido es igual en castellano que tomado

February 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/39oretta

Me parece absurdo que en dos años no se hayan hecho los cambios necesarios para que se acepte una traducción correcta como " Él ha cogido el tren equivocado". Es incomprensible que se dé por equivocada una oración correcta .

February 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MaggieMgill

Otra vez !no tengo ganas de expresarme con palabras que no son las mías?

June 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Olga611739

¡igualmente!

March 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Elisabetta815493

Yo diría que ha cogido también debería ser válida.

July 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ShmuelKellerman

erróneo y equivocado son sinónimos, no?

October 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/pacoRODRIG65295

Victomas tiene razón "cogido y tomado" es lo mismo. En España se emplea en un 90% COGIDO. El tren no se "toma" como un café. Yo traduje por COGIDO y me dan erroneo (??)

January 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Ixai0

Reitero otra vez cogido es igual que tomado

February 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Ixai0

reitero otra vez cogido se utiliza en castellano

February 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JuanJos604306

21-02-2017 Me habeis dado como erronea una frase perfectamente traducida al español. "Él ha cogido el tren equivocado". Por favor solucionenlo.

February 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MaraTeresa790370

En Venezuela se dice tomar o agarrar el tren, autobus, etc

August 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ana567285

Cogido no tomado

August 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PabloCuest14

Pero quien toma un tren a estas alturas? Los trenes se cogen o se pillan... Jaja

September 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Jmrevuelta1

Pues eso, coger y tomar, monta tanto, tanto monta

October 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Patxi177971

Un tren no se toma,se COGE (a veces con la punto de los dedos para no perderlo

January 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Ana982907

Otra vez???? Por qué no han aceptado aún coger???

July 29, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.