"Nosotros habíamos comido."

Tradução:Nós tínhamos comido.

February 18, 2015

4 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/CristianoMartins

Habiamos, tambem pode ser traduzido como haviamos?

February 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AbilioAlves

Sim, CristianoMartins. O tempo verbal "Pretérito Pluscuamperfecto-ESP" é o mesmo Pretérito mais-que-perfeito do português, sendo possível utilizar tanto o verbo "ter" quanto o "haver" como auxiliar. Duas respostas possíveis são: "Nós havíamos comido." ou "Nós tínhamos comido."

November 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jsynth

Exato.

April 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/HesromAlve

Olá pessoal, sou professor de português e para confirmar as afirmações digo que: a palavra "tínhamos" leva acento agudo por se tratar de uma proparoxítona em que a terceira sílaba é a tônica, portanto devem-se acentuar todas as palavras que são proparoxítonas, como já afirmaram nos comentários (dica: o mesmo ocorre em espanhol, todas as palavras em que a tônica recai na terceira sílaba, ou em diante, devem ser acentuadas. Este caso em espanhol se chama "Esdrújulas"). Sobre o uso de "tínhamos" ou " havíamos" saibam que é a mesma situação, portanto não faz diferença. O que ocorre é que no Brasil temos por hábito usar o ver "ter" em vez do "haver". Já em espanhol não sei informar se há prejuízos gramaticais, pois semânticos não há se houver a troca de "haber" por " tener" nesses tipos de frases. Em todo caso, usemos o que temos por conhecimento, que é apenas o "haber".

January 7, 2018
Aprenda Espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.