"Ty začleňuješ zvířata."

Překlad:You include animals.

February 18, 2015

18 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/dzupinka

Co vlastne znamena zaclenovat zvirata? Co se tim mysli?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Zdrojem je anglická věta. Její původní hlavní překlad byl "Ty zahrnuješ zvířata", což jsme se rozhodli změnit, abychom se vyhli tomuto téměř morbidnímu překladu.

Anglické "include" je docela důležité slovíčko, znamená něco ve smyslu "počítat s, zahrnout, začlenit, započítat" a asi lépe pochopitelný je jeho význam v situaci "including you = včetně tebe".

Takže tu anglickou větu můžeš říct někomu, kdo něco počítá a ty jsi právě zjistil, že do výpočtu zahrnul/začlenil i zvířata... Tak bych to teda chápal já, možná rodilý mluvčí vymyslí i jinou, lepší situaci.


https://www.duolingo.com/profile/dzupinka

Dekuji, ted mi to dava smysl. :-)


https://www.duolingo.com/profile/Vanda590031

Include ve smyslu zaclenit se obvykle nepouziva, od to je skutecne slovo integrate.


https://www.duolingo.com/profile/qwertynaX

Je možno použít i to integrate


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

To zní zvláštně... To by bylo jako začleňovat do kolektivu. Ale asi to nemusí být úplně špatně. Nějaký třetí názor?


https://www.duolingo.com/profile/Turmee

Taky bych napsala integrate. Ono to z té české věty není jasné, jak se to myslí.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Pridala jsem. Sice je zvlastni rici takovou vetu bez toho, ze bychom rekli do ceho ta zvirata zaclenujeme, ale to je i s include.


https://www.duolingo.com/profile/Vitek60

A nemělo by se česky psát spíše "Ty zařazuješ zvířata." ? To znamená přírodopisně je zařazovat - identifikovat ke kterému druhu, rodu atd. dané zvíře patří.. Podle mě "Ty začleňuješ zvířata" by možná řekl tak nanejvýš massa Bob z oblíbených románů Julese Verna.


https://www.duolingo.com/profile/IvanaKoude

Ty začleňuješ do jídelníčku všežravců zvířata, hmyz, rostliny, bobule nebo jak se to všechno jmenuje? Začleňuješ zvířata mezi živé tvory v tomto součtu? Přijde mi to normální spojení, záleží na kontextu.


https://www.duolingo.com/profile/Vitek60

Nějak si nevzpomínám, že bych v posledních letech vůbec někoho slyšel použít v hovoru slovo "začleňovat". V jakémkoliv smyslu. Možná snad v hodině matematiky ale i tam se používají jiné výrazy. Pouze za starých časů se nepřízpůsobivý a zlý individualista nakonec úspěšně začlenil například do kolektivu brigády socialistické práce.. :-)


https://www.duolingo.com/profile/IvanaKoude

Jo to bude ten důvod proč tohle dřív otřepané slovo dnes již skoro vymizelo :-)


https://www.duolingo.com/profile/rickey97936

Začlenit se do kolektivu je běžné slovo/spojení. Stejně tak mohou být naši psi začleněni v ceně jízdenky na vlak.


https://www.duolingo.com/profile/MartinMartinu

you incorporates the animals je také špatně, nebo se vždy musí použít vyučovaný výraz v "nabídce" Dua?


https://www.duolingo.com/profile/Honza_U

jak by se přeložilo: "Ty, včetně zvířat." ?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Presne, jako v cestine by zde byla carka :You, including the animals.


https://www.duolingo.com/profile/Lange.cz

Proč nelze použít involve?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.