"We have turned into doctors" 좀 이상해요... 영어 모국어로 말하는데 "We became doctors" 더 자연스러운 표현 같아요.
doctors 라고 해놨으면 의사들이라고 해야지 지맘대로네 이거 하나로 통일을 시키던지 이건이렇게 저건 이렇게 나참
주어가 우리니까..우리말로는 의사들이라 안 하잖아요...
우리는 타임로드가 되었다
우리는 의사들이 되었다
Turned into = become?
뭐말이야 ㅜㅜ
What's mean? 'Turn into'
역시.. 한국인들에겐 영어는 어려워~
became이 더 적절한 표현 같습니다만...ㅡ