1. 포럼
  2. >
  3. 주제: English
  4. >
  5. "We have turned into doctors."

"We have turned into doctors."

번역:우리는 의사가 되었다.

February 18, 2015

댓글 12개


https://www.duolingo.com/profile/meiopian

"We have turned into doctors" 좀 이상해요... 영어 모국어로 말하는데 "We became doctors" 더 자연스러운 표현 같아요.


https://www.duolingo.com/profile/nino0728

doctors 라고 해놨으면 의사들이라고 해야지 지맘대로네 이거 하나로 통일을 시키던지 이건이렇게 저건 이렇게 나참


https://www.duolingo.com/profile/acpz3

주어가 우리니까..우리말로는 의사들이라 안 하잖아요...


https://www.duolingo.com/profile/FSmv12

became이 더 적절한 표현 같습니다만...ㅡ


https://www.duolingo.com/profile/iKpy1

우리는 의사들이 되었다


https://www.duolingo.com/profile/qCF17

Turned into = become?


https://www.duolingo.com/profile/ZZaZan

뭐말이야 ㅜㅜ


https://www.duolingo.com/profile/Hop6Wt

What's mean? 'Turn into'


https://www.duolingo.com/profile/sjaoskroj._

역시.. 한국인들에겐 영어는 어려워~


https://www.duolingo.com/profile/chimanchun

이 문장은 많이 이상해요 외쿡사람이 한국어 하는듯한 느낌


https://www.duolingo.com/profile/sunju19

Turned into 는 become 으로도 해도 되지 않나요?


https://www.duolingo.com/profile/hcs532005

현재완료 구역입니다. 자중하시길 ㅎ

매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.