"My left glove is dirty."
Translation:Min vänstra handske är smutsig.
23 CommentsThis discussion is locked.
I've seen this several times now, but I didn't see it explained yet. Duolingo puts the adjective and the noun together to one word: "vänsterhandske" instead of "vänster handske" or "lillebror" instead of "lille bror".
Is there a rule for that? Is that common? Or is that just Duolingo being Duolingo? :)
[Edit]
Oh, I see.... it should be the definite form of the adjective anyways. So it's either "min vänsterhandske" or "min vänstra handske"? Is that it?
The verb is in second place in this sentence, it's just the beginning clause of the sentence is longer than you might be used to.
'Det är smutsigt' - The beginning clause in first place here is 'It' followed by the verb in second place "is".
'Min vänstra handske är smutsig' - Same thing here, just the beginning clause in first place is "My left glove", but the verb "is" still goes second.
1054
there is no "handska" - singular is "handske", plural "handskar". you got that mixed up.
2801
Because it's possessive.
Min vänstra handske. Den vänstra handsken.
Writing min vänstra handsken would be like writing my left the glove.
1149
Two questions: 1. I put "Min vänster handske är smutsig" and got marked correct but had an alternative suggestion of "Min vänsterhandske är smutsig". This is the first time I've seen compound words formed like this. What are the rules or can any adjectives and nouns be lumped together? 2. Does "smutsig" always refer to physical dirt or can it also mean dirty as in Not Safe For Work (looking for a good euphemism here but basically "smutty" in English)?