"No he visto nunca tu casa."
Traducción:Non ho mai visto casa tua.
February 19, 2015
8 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
Es idéntico el significado de "la tua casa" y "casa tua", lo mismo pasa con "la mia casa" y "casa mia", pero se usan de maneras muy diferentes. Es importante saber que este comportamiento se da solo para el lugar donde uno vive, ya sea "casa", "appartamento" o "villa". Si es usado como complemento y no como sujeto de la oración, SIEMPRE se debe decir "casa mia", nunca "la mia casa". Ejemplos: "Vieni a casa mia" o "Ci vediamo domani a casa tua". Por el contrario si es usado como sujeto diremos "La mia casa è grande" o "Il mio appartamento è al terzo piano". Espero haber sido claro.