Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"私たちには水がない。"

訳:We are without water.

3年前

7コメント


https://www.duolingo.com/mike433611
mike433611
  • 24
  • 20
  • 15
  • 4
  • 198

there is not water for us では不正解ですか?ニュアンスの違いがありますか?

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

"not" は副詞、つまり動詞や形容詞などを否定するのに使われる単語です。名詞である water を否定するには形容詞の no を使います。

ということで、"There is no water for us." は正解ですが、模範解答の "We are without water." とはニュアンスの違いがあります。

  • There is no water for us. → 「(他の人たちにはあるかもしれないけど)私たちには(私たちの分の)水がない」
  • We are without water. → 「私たちには水がない(という状況にいます)」
3年前

https://www.duolingo.com/mike433611
mike433611
  • 24
  • 20
  • 15
  • 4
  • 198

丁寧な解説をありがとうございます。ニュアンスが変わってしまうのですね。

3年前

https://www.duolingo.com/HRGs4

We have no waterは正しい?

2年前

https://www.duolingo.com/Harimoi

正解になりましたが、There is no water for us.とではどちらが英語的に自然なのでしょうか? 直訳すると「私たちのための水がない」と、「私たちは水無しで存在している」になると思うのですが。

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

感覚としては直訳されたとおりのニュアンスでよいと思います。どちらがふさわしいかは文脈によります。そして身もふたもないことを言えば、一番自然な訳は "We don't have water." ではないでしょうか。

3年前

https://www.duolingo.com/sunsunsundle

We have no water. で正解でした。

3ヶ月前