1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Вона повинна поставити сік н…

"Вона повинна поставити сік на кухні."

Переклад:She has to place juice in the kitchen.

February 19, 2015

10 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/w_akula

Чому juice вжито без невизначеного артиклю?.. тобто без артиклю взагалі


https://www.duolingo.com/profile/Rizdvo

Juice - це рідина, тому невизначеного артиклю тут не може бути.
А обидва варіанти - juice (без артиклю) і the juice - коректні.
У завданні на вибір правильних відповідей з трьох запропонованих як раз треба вказувати ці два варіанти.


https://www.duolingo.com/profile/mizail

Чи можна тут використати put замість place ?


https://www.duolingo.com/profile/SergioRuido

Так, можна. Хоча з "put" краще уточнити "на що" "куди" конкретно поставити. She has to put juice in the fridge.

Вихідне речення не дуже вдале..


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

У чому саме невдале?


https://www.duolingo.com/profile/Khlivnyuk

Чому невірно — She MUST to place the juice in the kitchen?


https://www.duolingo.com/profile/Nordry

Такий варіант теж не виключається, але не забувайте враховувати, що "must" обов'язково означає певну "примусовість" дії. Якщо ж такої обставини немає, все ж варто вживати "have to".


https://www.duolingo.com/profile/Natalia_greb

а хіба "повинна" - це не примусовість? Повинна, мусить - це ж синоніми. А "have to" - це "має" (поставити на кухню)


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1139

Це тонкощі рідної мови. Повинен - це твій обов'язок, який ти визнаєш, і сам себе змушуєш його виконувати. Мусиш - це тиск з боку інших осіб.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.