1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Моя роль - готувати."

"Моя роль - готувати."

Переклад:My role is to cook.

February 19, 2015

10 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Andri378328

в мене без крапки не прийняло


https://www.duolingo.com/profile/Vasajj

а чому замість is не можна використовувати "-" ???


https://www.duolingo.com/profile/SergioRuido

Інша структура мови. В англійській необхідні зв'язки is, are. У нас в певному сенсі їх і заміняє тире на письмі.


https://www.duolingo.com/profile/vovakondrat77

Тире між підметом і присудком тут


https://www.duolingo.com/profile/Coffee__Tea

Чому не можнa 'to prepare'?


https://www.duolingo.com/profile/Khlivnyuk

My role is a cook - поясність чому у правильній відповіді є артикль?


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1144

Cook може бути дієсловом Готувати, або іменником Кухар.

My role is to cook. Моя роль - готувати (to cook - інфінітив).

My role is a cook. Моя роль - кухар (a cook - іменник, тому з артиклем).


https://www.duolingo.com/profile/Lena793606

Чому не можна обійтися без to, поясніть будь-ласка, дякую.


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1144

To cook - інфінітив. До речі, в українському реченні теж інфінітив - готувати.


https://www.duolingo.com/profile/edykst

My role is cooking.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.