Lol. When you have a cousin whose name is Vera: «Eu gosto da prima Vera.» XD
whats the difference between do and da
do = de + o ("of the" for masculine words) da = de + a ("of the" for feminine words) They both are used for singular words.
da primavera==the spring so why why do you miss out the "THE" in the translation
Sometimes in Portuguese when we say do or da it lit translates to "of the" but the of is omitted most of the times and sometimes the is also omitted.
could it be possible to say : "eu gosto de primavera" ?
I think "eu gosto de primavera" is the correct translation for "I like spring"
Could a native speaker confirm if gosto de is also correct?
Yes, I think it should be accepted also.