Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"È difficile conoscere se stessi."

Traduction :Il est difficile de se connaître soi-même.

il y a 3 ans

8 commentaires


https://www.duolingo.com/anmabu
anmabu
  • 24
  • 15

est-ce que quelqu'un pourrait me dire pourquoi on doit mettre "se STESSI" et pas simplement "se stesso". Se connaître soi-même se rapporte à notre personne. Le mot "stessi" n'indique-t-il pas qu'il est au pluriel ???

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MarChapied

Ah oui, bonne question. Est-ce que quelqu'un a la réponse?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/graughe
graughe
  • 16
  • 10
  • 8
  • 4

Même demande. Merci pour la réponse éventuelle.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/TRANI1
TRANI1
  • 19
  • 15

oui "de se connaître soi-même"

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Benedicte24

Je pense qu'il faut plutôt dire: "c'est difficile de se connaitre soi même"

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/xapynono
xapynono
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 1357

+1

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/BURGUE2
BURGUE2
  • 23
  • 13
  • 23

Pourquoi "stessi" et pas "stesso ou stessa " ?

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/BURGUE2
BURGUE2
  • 23
  • 13
  • 23

d'après les traducteurs du web "soi-même = se stesso " , alors pourquoi stessi ?

il y a 2 mois