"Lo tengo que sentir."

Traduction :Je dois le sentir.

February 19, 2015

14 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/BernardAlb

Pourquoi ne pas accepter "il faut que je le sente" ?

September 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Ghi85

"Il faut que..." ( obligation impersonnelle) se traduit par "hay que..." "Tener que" correspond à l'obligation personnelle : je dois, tu dois...

December 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Pedro599123

Pas tout à fait d'accord. "deber" traduit une obligation incontournable "tener que" traduit une obligation morale "hay que" une obligation circontancielle Mais je pense qu'au "parlé", les trois sont assez interchangeables.

October 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Philippe521518

DL dit : L'article "le" est nécessaire ici. Je dois le sentir. Dans cette phrase, le n'est pas un article mais un pronom complément d'objet direct. A ce jour, c'est la plus grosse faute de français que j'ai vu DL commettre. Merci de corriger rapidement afin que je puisse continuer à promouvoir DL sans rougir!

February 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Paquitico

"sentir" peut également signifier "regretter". Ma réponse devrait être acceptée?

February 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RuliRock

Mmmm. je n'utiliserais pas "regretter" dans cette phrase mais il peut être valide.

February 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/pgrond02

c'est une autre manière de traduire

May 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Rickydos

j'ai mis la à la place de le et cela a été compter comme faute. Pourquoi, puisque là rien n'indique si c'est du féminin ou du masculin?

June 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jayo31

ben si! lo masculin la féminin

January 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Pedro599123

j'ai tenté "ressentir" qui est plus tactile qu'olfactif mais DL le refuse. . . de même, il rejetterait surement "Il me faut l'éprouver" Mais ce n'est pas grave, j'ai compris les sens contextuelles possibles de la phrase ainsi que la possible variante "Tengo que sentir lo" qui insiste plus sur "sentir" que sur "lo". Pour finir, je pense que "je dois" c'est plutôt "Debo" et que "tener que" c'est "falloir". Mais, on ne va pas mettre le bazar pour si peu!

October 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/FAFA719266

comment pourrait-on dire alors "je dois le regretter" ???

February 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Lo tengo que sentir, lo tengo que lamentar etc bien que cela n'ait pas beaucoup de sens.

March 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Salim269986

Cool

February 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/lauraperez169657

cette femme me rends dingue envie d arreter elle prononce mal

October 6, 2019, 12:05 PM
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.