"Sei sicura che ti abbia creduto?"

Traduction :Es-tu sûre qu'il t'ait crue ?

February 19, 2015

29 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/nonono1616

ou bien es tu sure qu'il t'a crue ? Quoiqu'il en soit, il manque un E à cru. ET en plus, pour la phrase en italien, sei sicura che ti abbia credutA.

February 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

bonjour. Pour creduto / creduta voir mon message plus bas

dans l'interrogation, Sei sicura che ti abbia creduto, il y a expression d'un doute par l'usage du subjonctif, donc subjonctif aussi en français

June 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Xianissimo

cette phrase n'exprime pas nécessairement un doute: l'un ou l'autre se dit ou se disent; cf supra, surtout si l'on ne met pas la forme interrogative.

June 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Bonjour. Je me suis mal exprimée dans mon message précédent, excusez-moi, je recommence. Dans la phrase italienne il y a doute, sinon on aurait : che ti ha creduto.

June 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Michard17500

En résumé : en Italien, s'il y a doute, on met le subjonctif. En Français, on peut le traduire avec le subjonctif ou l'indicatif.

June 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Michard17500

Oui, effectivement j'aurais dû écrire :"Tu es sûre qu'il t'a crue ?" Tu es sûre qu'il ne fait pas de bêtises ?, etc...

June 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

surtout si on ne met pas la forme interrogative => je suis d'accord

La phrase italienne est à la forme interrogative.

June 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/schoneblume

alors cela devrait être " creduta "

June 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/futier

que nenni ;-))....il n'y a pas d'accord du participe passé employé avec l'auxiliaire avoir en italien...http://www.italien-facile.com/exercices/exercice-italien-2/exercice-italien-33125.php

July 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/schoneblume

l'accord est facultatif avec les pronoms, ti, vi, ci..

July 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/futier

tout a fait d'accord donc ce n'est pas devrait être creduta mais pourrait être creduta...dans ce cas particulier

July 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/schoneblume

Nous sommes d'accord. Vous avez raison d'être précis ! Merci

July 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ltlrd

Pourquoi,pas : “Es-tu sûre qu'il t'ait crue” ?

February 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/futier

perso, je préfère laaargement, mais bon.....

May 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

pourquoi "sei sicura che ti abbia creduto ?" et non pas "sei sicura che ti abbia creduta?"

Réponse: croire quelqu'un => credere A qualcuno.

Dans ti abbia creduto le pronom ti est complément d'objet indirect pas complément d'objet direct; donc pas d'accord du participe passé; donc creduto pas creduta.

Notre hibou a raison.....

June 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/herve-Lionel

Mamma Maria Natale a raison de rappeler cette règle d'accord du participe passé italien, que j'avais oubliée.Il y a accord du participe passé quand le pronom personnel (li, lo, la, le) est complément d'objet direct. En Français le "t'" est bien complément d'objet direct, mais en Italien "ti" est complement d'objet indirect puisqu'on dit "credere A qualcuno"

April 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

bonjour à tous

Si vous êtes arrivés à cette leçon, votre niveau en italien devrait être suffisant pour que vous puissiez comprendre ce que dit la Crusca ici à propos de cette phrase. Dans le premier commentaire, le membre de la Crusca dit qu'après "essere sicuro" il y a obligatoirement l'indicatif. Mais dans son second commentaire il nuance: à la forme négative et interrogative l'usage du subjonctif est conseillé.

June 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/NICOFID

Je pense que pour nous français moyen, qui sommes médiocre en grammaire et orthographe, duo lungo devrait accepter les 2 accords en nous précisant lequel est pour lui le bon. Car une traduction entrainant autant de commentaires doit être quelque part ambiguë.

July 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

de quels accords parlez-vous? en français ou en italien?

July 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/NICOFID

En français bien sur, dans ma tête le sens de la phrase est clair en italien, c'est en voulant traduire que ça patine avec les accords et je pense que c'est le cas pour beaucoup de personnes.

July 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/picorange

je pense aussi qu'en français on utilise l'indicatif!

July 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Zwanzinette

Bonjour. Après tous ces commentaires éclairés, et LA solution préconisée "es-tu sûre qu'il t'ait crue", pourquoi Duolingo refuse-t-il ma version "Tu es sûre qu'il t'ait crue", et me corrige en "t'a"? Racisme anti-Belge peut-être?

August 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Xianissimo

Si tu emploies la forme affirmative, il n' y a plus de doute, donc c'est l'indicatif. Si tu t'interroges, il y a doute, alors c'est le subjonctif. L e français, comme le belge sont des langues admirables.

August 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MoulierMonique

"crue" porte la marque finale du féminin (e), donc, on doit écrire "credutA"

November 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

credere A qualcuno Donc le pronom "ti" est COI pas COD

November 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Thomas127184

Serait il possible de faire enfin la correction et d'accepter "qu'il t'a" ???

December 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LaurentJad

Je CV

February 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/anne.duzon

jamais entendu un français dire comme ça... il emploiera l'indicatif présent

November 5, 2018
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.